辞書
英語 - ルーマニア語

Asleep

əˈslip
非常に一般的
700 - 800
700 - 800
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

adormit, în somn, neatenit, inactiv

Asleep のルーマニア語での意味

adormit

例:
He was fast asleep on the couch.
El era adormit pe canapea.
The baby fell asleep in my arms.
Bebelușul a adormit în brațele mele.
使用法: informalコンテクスト: Used in everyday conversation to describe someone who is in a state of sleep.
注記: This is the most common usage of 'asleep' in Romanian, referring to the physical state of sleeping.

în somn

例:
She talks in her sleep when she is deeply asleep.
Ea vorbește în somn când este profund adormită.
He was still asleep when I left the house.
El era încă în somn când am părăsit casa.
使用法: informalコンテクスト: Commonly used to describe someone who is in a deep sleep state.
注記: This phrase emphasizes the depth of sleep, often used in more descriptive contexts.

neatenit

例:
The project is still asleep; we haven't started yet.
Proiectul este încă neatenit; nu am început încă.
His ideas are asleep; he needs to be more creative.
Ideile lui sunt neatenite; trebuie să fie mai creativ.
使用法: informalコンテクスト: Used metaphorically to describe something that is inactive or not progressing.
注記: This usage is less common and more metaphorical, referring to ideas or projects rather than literal sleep.

inactiv

例:
The system is asleep and needs to be rebooted.
Sistemul este inactiv și trebuie repornit.
The discussion has been asleep for weeks.
Discuția a fost inactivă timp de săptămâni.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in technical or formal contexts to describe systems or discussions that are not currently active.
注記: This meaning is usually found in more specialized contexts like technology or business.

Asleepの同義語

asleep

In a state of sleep or unconsciousness.
例: She fell asleep during the movie.
注記:

sleeping

Resting with eyes closed and in a state of sleep.
例: The baby is sleeping peacefully in the crib.
注記: Similar to 'asleep,' but emphasizes the ongoing action of sleeping.

slumbering

Being in a state of sleep, especially a peaceful or deep sleep.
例: The entire house was slumbering when he arrived home late.
注記: Implies a more serene or tranquil sleep compared to just being 'asleep.'

dozing

Napping or sleeping lightly.
例: She was dozing off in the sun on the beach.
注記: Suggests a light or intermittent sleep rather than a deep or continuous sleep.

Asleepの表現、よく使われるフレーズ

Fast asleep

To be in a deep or sound sleep, often falling asleep quickly or easily.
例: After a long day at work, he was fast asleep within minutes of hitting the bed.
注記: The term 'fast asleep' emphasizes the deep or sound nature of sleep, contrasting with just being 'asleep.'

Sound asleep

To be in a deep and undisturbed sleep, not easily awakened by external stimuli.
例: The baby was sound asleep in her crib, not even the loud noises outside could wake her.
注記: Similar to 'fast asleep,' 'sound asleep' highlights the quality of sleep, indicating a deep and uninterrupted state.

Fall asleep

To gradually transition from being awake to being asleep.
例: She always falls asleep while watching movies on the couch.
注記: While 'asleep' refers to the state of being in sleep, 'fall asleep' specifically describes the process of transitioning into sleep.

Drift off to sleep

To gradually and gently begin to fall asleep.
例: Listening to the soothing music helped her to drift off to sleep peacefully.
注記: This idiom emphasizes the gentle and peaceful nature of falling asleep, often with a sense of relaxation.

Dead to the world

To be in a deep and heavy sleep, completely unaware of what is happening around.
例: After working two consecutive night shifts, he was dead to the world and didn't wake up until late in the afternoon.
注記: This phrase implies a very deep and oblivious state of sleep, where one is completely disconnected from the surroundings.

Out like a light

To fall asleep very quickly and deeply.
例: As soon as his head hit the pillow, he was out like a light and didn't wake up until morning.
注記: The expression suggests a sudden and swift transition from being awake to being deeply asleep.

Catch some Z's

To get some sleep, especially when feeling tired or sleepy.
例: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
注記: This informal phrase uses 'Z's' as a representation of sleep, indicating the need to rest or sleep.

Asleepの日常(スラング)表現

Crash out

To fall asleep quickly and often unexpectedly, usually as a result of exhaustion.
例: After a long day at work, I just want to crash out on the couch.
注記: The slang term implies a sudden and unprepared manner of falling asleep, unlike the more gradual process of 'asleep.'

Nod off

To briefly fall asleep, especially when struggling to stay awake.
例: I kept nodding off during the boring lecture.
注記: This term suggests a temporary and light form of sleeping, as opposed to the deeper state of being 'asleep.'

Hit the hay

To go to bed or fall asleep, often implying the intention to sleep well.
例: I need to hit the hay early tonight to feel rested for tomorrow.
注記: This expression focuses more on the act of going to bed rather than the state of being 'asleep.'

Zonk out

To suddenly and deeply fall asleep, especially as a result of fatigue or the influence of substances.
例: The medication made me zonk out within minutes.
注記: This term emphasizes a heavy and possibly unnatural way of falling 'asleep' compared to the usual state of sleeping.

Hit the sack

To go to bed or lie down to sleep after a tiring day.
例: I'm exhausted; it's time to hit the sack.
注記: Similar to 'hit the hay,' this slang term focuses on the action of preparing to sleep rather than being in the state of 'asleep.'

Take a catnap

To take a short and often light sleep, typically during the day.
例: I'll take a quick catnap before heading out for the evening.
注記: This term refers to a brief period of sleep, usually lighter than being 'asleep' for a full night.

Zone out

To disconnect mentally from the surroundings or conversations, often leading to a drowsy or semi-conscious state akin to being 'asleep.'
例: Whenever I hear his boring stories, I just zone out.
注記: While not directly indicating sleep, 'zone out' describes a mental state of disengagement that can sometimes resemble the feeling of being 'asleep.'

Asleep - 例

I fell asleep during the movie.
Am adormit în timpul filmului.
The baby is finally asleep.
Bebelușul este în sfârșit adormit.
She was still asleep when I left for work.
Ea era încă adormită când am plecat la muncă.

Asleepの文法

Asleep - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: asleep
活用
形容詞 (Adjective): asleep
音節、区切り、アクセント
asleep 1 音節を含む: asleep
音声表記: ə-ˈslēp
asleep , ə ˈslēp (赤い音節が強調されています)

Asleep - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
asleep: 700 - 800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。