辞書
英語 - ルーマニア語
Big
bɪɡ
非常に一般的
200 - 300
200 - 300
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
mare, important, extins, mult, major
Big のルーマニア語での意味
mare
例:
The elephant is a big animal.
Elefantul este un animal mare.
She has a big house.
Ea are o casă mare.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe size or dimensions of physical objects.
注記: This is the most common translation and can be used in a wide variety of contexts.
important
例:
This is a big decision.
Aceasta este o decizie importantă.
He played a big role in the project.
El a avut un rol important în proiect.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to indicate significance or importance of a situation or object.
注記: In this context, 'big' emphasizes the importance rather than physical size.
extins
例:
They have a big influence on the community.
Ei au o influență extinsă asupra comunității.
The company has big plans for the future.
Compania are planuri extinse pentru viitor.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe scope or extent, often in discussions about plans or influence.
注記: This meaning highlights the breadth or reach of something rather than its physical size.
mult
例:
He has a big amount of work to do.
El are mult de lucru.
There is a big difference between the two options.
Există o mare diferență între cele două opțiuni.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe quantity or degree.
注記: In this context, 'big' is synonymous with 'much' or 'great' in terms of quantity.
major
例:
They faced a big challenge.
Ei s-au confruntat cu o provocare majoră.
This is a big issue that needs to be addressed.
Aceasta este o problemă majoră care trebuie abordată.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe challenges, issues, or events that are significant.
注記: This meaning often applies to situations that require attention or action.
Bigの同義語
large
Large typically refers to something of considerable size or extent.
例: The elephant is a large animal.
注記: Large can imply a more formal or technical tone compared to 'big'.
huge
Huge emphasizes something extremely large in size or amount.
例: They live in a huge house with a swimming pool.
注記: Huge is often used to describe something that is exceptionally big or massive.
massive
Massive suggests great mass or weight, often implying strength or solidity.
例: The construction project required massive amounts of steel.
注記: Massive can convey a sense of imposing size and power.
enormous
Enormous indicates something exceedingly large in size, extent, or degree.
例: They were faced with an enormous challenge.
注記: Enormous is used to emphasize the vastness or magnitude of something.
gigantic
Gigantic describes something of immense size, often with a sense of awe or wonder.
例: The gigantic tree towered over the forest.
注記: Gigantic can evoke a sense of impressiveness or astonishment due to its size.
Bigの表現、よく使われるフレーズ
Big deal
This phrase is used to downplay the significance of something or to express that something is not impressive or important.
例: So what if you won the game? It's not a big deal.
注記: The phrase 'big deal' emphasizes the lack of importance or significance in a sarcastic or dismissive way compared to just using the word 'big'.
Big fish in a small pond
Refers to someone who is important or successful in a small or limited environment but may not be as successful in a larger or more competitive one.
例: He's used to being a big fish in a small pond at his current company, but he may struggle in a larger organization.
注記: This idiom conveys the idea of relative importance or success within a specific context, going beyond the literal size of the fish.
Big picture
Refers to the overall perspective or full view of a situation rather than focusing on specific details.
例: Let's not focus on the details for now, we need to look at the big picture.
注記: The phrase 'big picture' emphasizes the need to consider the broader context or perspective instead of just the literal size.
Big shot
Refers to a person who is important, influential, or successful in a particular field or context.
例: She's a big shot in the marketing industry, so her opinion carries a lot of weight.
注記: This phrase conveys the idea of significant status or influence beyond just physical size.
Big time
Refers to achieving great success, fame, or fortune on a large scale.
例: She made it big time in Hollywood after years of hard work.
注記: The phrase 'big time' emphasizes reaching a high level of success or achievement rather than just being physically large.
Big cheese
Refers to a person who holds a position of authority, importance, or influence; typically a boss or a leader.
例: The big cheese of the company will be attending the meeting tomorrow.
注記: The term 'big cheese' highlights the person's significant role or status, going beyond just their physical size.
Go big or go home
Encourages taking bold or decisive actions, often implying that only significant efforts will lead to success.
例: If you're going to invest in this project, you need to go big or go home.
注記: This phrase emphasizes the need for a substantial or impactful approach, rather than just focusing on physical size.
Bigの日常(スラング)表現
Biggie
Biggie is a slang term used to describe something oversized or larger than usual.
例: Let's order a biggie size of fries with that burger.
注記: This term is informal and often used in a playful or casual context.
Biggie Smalls
A humorous term combining 'biggie' with the name of the late rapper Notorious B.I.G. (The Notorious B.I.G.), known as Biggie Smalls.
例: The sandwich at that deli is so huge, they call it the Biggie Smalls.
注記: This term adds a playful or ironic twist to referring to something large.
Bigwig
A bigwig is a person in a position of power, authority, or importance.
例: The bigwigs from headquarters are coming for a visit tomorrow.
注記: This term is often used sarcastically to refer to someone in a high-ranking position.
Mega
Mega is slang for something very large, impressive, or intense.
例: She's got a mega crush on that guy; it's so obvious.
注記: This term is often used to describe extreme or intense situations, feelings, or objects.
Whopper
A whopper is a large, extravagant, or unbelievable story or statement.
例: She told me a whopper of a story about her weekend adventures.
注記: This term is used to highlight the exaggerated or surprising nature of a story or claim.
Jumbo
Jumbo is a slang term used to describe something very large or oversized.
例: They sell jumbo-sized popcorn buckets at the theater for just a bit more.
注記: This term specifically denotes something larger than usual, often used in a commercial context.
Big - 例
The big elephant is eating a lot of grass.
Elefantul mare mănâncă multă iarbă.
The hatalmas building is the tallest in the city.
Clădirea mare este cea mai înaltă din oraș.
The óriási storm caused a lot of damage.
Furtuna uriașă a cauzat multe daune.
Bigの文法
Big - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: big
活用
形容詞、比較級 (Adjective, comparative): bigger
形容詞、最上級 (Adjective, superlative): biggest
形容詞 (Adjective): big
音節、区切り、アクセント
big 1 音節を含む: big
音声表記: ˈbig
big , ˈbig (赤い音節が強調されています)
Big - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
big: 200 - 300 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。