辞書
英語 - ルーマニア語

Carry

ˈkɛri
非常に一般的
300 - 400
300 - 400
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

a duce, a transporta, a purta, a susține, a continua

Carry のルーマニア語での意味

a duce

例:
Can you carry this box for me?
Poți să duci această cutie pentru mine?
She carried her baby in her arms.
Ea și-a dus copilul în brațe.
使用法: informalコンテクスト: Physical action of moving something from one place to another.
注記: This is the most common usage of 'carry' and can apply to both tangible objects and people.

a transporta

例:
The truck carries goods across the country.
Camionul transportă mărfuri în întreaga țară.
They carry luggage to the airport.
Ei transportă bagaje la aeroport.
使用法: formalコンテクスト: Refers to the act of transporting items, often used in commercial or logistical contexts.
注記: This meaning emphasizes the act of moving goods or items over distances.

a purta

例:
He carries a heavy backpack.
El poartă un rucsac greu.
She carries a lot of responsibilities at work.
Ea poartă multe responsabilități la serviciu.
使用法: informalコンテクスト: Can refer to wearing something or having a burden, whether physical or metaphorical.
注記: This meaning can also imply emotional or social burdens, not just physical ones.

a susține

例:
The bridge carries a lot of traffic.
Podul susține mult trafic.
This evidence carries weight in the argument.
Această dovadă susține argumentul.
使用法: formalコンテクスト: Used in contexts where something supports or holds something else, either physically or metaphorically.
注記: This usage is often found in discussions of infrastructure or logical arguments.

a continua

例:
The story carries on from where it left off.
Povestea continuă de unde a rămas.
She carries on despite the challenges.
Ea continuă în ciuda provocărilor.
使用法: informalコンテクスト: Refers to the continuation of an action, event, or narrative.
注記: This meaning is often used in storytelling or when discussing persistence.

Carryの同義語

transport

To transport means to move or convey something from one place to another.
例: The goods were transported to the warehouse.
注記: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.

convey

To convey means to communicate or make known.
例: She conveyed her message through gestures.
注記: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.

bear

To bear means to support or carry a load.
例: He bore the weight of the heavy backpack.
注記: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.

haul

To haul means to pull or drag with effort.
例: They hauled the logs out of the forest.
注記: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.

bring

To bring means to take or accompany something to a place.
例: Don't forget to bring your umbrella.
注記: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.

Carryの表現、よく使われるフレーズ

Carry out

To complete or fulfill a task, duty, or order.
例: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
注記: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.

Carry on

To continue doing something, especially after a pause or interruption.
例: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
注記: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.

Carry away

To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
例: The breathtaking performance carried away the audience.
注記: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.

Carry off

To succeed in doing something difficult or unexpected.
例: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
注記: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.

Carry a tune

To sing on key or in a musically pleasing way.
例: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
注記: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.

Carry weight

To have influence, importance, or authority.
例: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
注記: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.

Carry the day

To win or be victorious in a particular situation or competition.
例: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
注記: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.

Carryの日常(スラング)表現

Carry a conversation

To be able to successfully lead or maintain a conversation.
例: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
注記: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.

Carry a grudge

To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
例: He seems to always carry a grudge against his former boss.
注記: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.

Carry the team

To be the main reason for a group or team's success or victory.
例: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
注記: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.

Carry a torch for

To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
例: He's been carrying a torch for her since high school.
注記: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.

Carry - 例

I carry a heavy bag.
Eu port o geantă grea.
She carries her baby in her arms.
Ea își poartă bebelușul în brațe.
He always carries his phone with him.
El își poartă întotdeauna telefonul cu el.
They carry the groceries home from the store.
Ei duc cumpărăturile acasă de la magazin.

Carryの文法

Carry - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: carry
活用
動詞、過去形 (Verb, past tense): carried
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): carrying
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): carries
動詞、原形 (Verb, base form): carry
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): carry
音節、区切り、アクセント
carry 2 音節を含む: car • ry
音声表記: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (赤い音節が強調されています)

Carry - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
carry: 300 - 400 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。