辞書
英語 - ルーマニア語
Feeling
ˈfilɪŋ
非常に一般的
800 - 900
800 - 900
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
sentiment, emoție, percepție, intuiție
Feeling のルーマニア語での意味
sentiment
例:
I have a good feeling about this project.
Am un sentiment bun în legătură cu acest proiect.
She expressed her feelings about the situation.
Ea și-a exprimat sentimentele despre situație.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe emotions or opinions.
注記: In Romanian, 'sentiment' can refer to both positive and negative emotions.
emoție
例:
His feelings were hurt by the criticism.
Sentimentele lui au fost rănite de critică.
She felt a surge of feelings when she saw him.
A simțit o avalanșă de emoții când l-a văzut.
使用法: informalコンテクスト: Refers to strong emotional responses.
注記: 'Emoție' is often used in contexts involving strong reactions, like joy or sadness.
percepție
例:
I have a feeling that something is wrong.
Am o percepție că ceva nu este în regulă.
His feelings about the event changed over time.
Percepțiile lui despre eveniment s-au schimbat în timp.
使用法: formalコンテクスト: Used to describe an intuitive understanding or belief.
注記: 'Percepție' can imply a more cognitive understanding rather than emotional.
intuiție
例:
Trust your feelings; they often guide you right.
Ai încredere în intuițiile tale; ele te ghidează adesea corect.
Her feelings about the decision were instinctive.
Sentimentele ei despre decizie au fost instinctuale.
使用法: informalコンテクスト: Often used in discussions about instincts or gut feelings.
注記: 'Intuiție' refers to a more instinctual or gut feeling rather than a rational thought.
Feelingの同義語
emotion
An emotion is a strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others. It often refers to a specific state of mind that is intense and can be identified and named.
例: She couldn't hide the emotion in her voice when she spoke about her childhood.
注記:
sensation
A sensation is a physical feeling or perception resulting from something that happens to or comes into contact with the body. It can also refer to a general feeling or impression of a particular experience.
例: The cold sensation of the ice against his skin sent shivers down his spine.
注記:
sentiment
A sentiment is a view of or attitude toward a situation or event; an opinion. It often refers to a tender, romantic, or nostalgic feeling about something.
例: The sentiment of nostalgia overwhelmed her as she walked through the old neighborhood.
注記:
mood
A mood is a temporary state of mind or feeling. It often refers to a person's emotional state or attitude at a particular time, which can be influenced by various factors.
例: His mood darkened as the day went on, and he became more withdrawn.
注記:
vibe
A vibe is a distinctive emotional atmosphere or aura that is sensed or felt in a particular place or among a group of people. It can refer to the overall feeling or energy of a situation.
例: There was a positive vibe in the room as everyone laughed and shared stories.
注記:
Feelingの表現、よく使われるフレーズ
Mixed feelings
When someone has mixed feelings about something, they have both positive and negative emotions or thoughts about it.
例: I have mixed feelings about the job offer. On one hand, it's a great opportunity, but on the other hand, it involves a lot of travel.
注記: The phrase 'mixed feelings' goes beyond just the general sense of 'feeling' and emphasizes conflicting or contrasting emotions.
Gut feeling
A gut feeling is an instinctive or intuitive feeling about something, often without logical reasoning.
例: I had a gut feeling that something wasn't right about the situation, and it turned out my instincts were correct.
注記: While 'feeling' refers to a general sense of emotion, 'gut feeling' specifically involves a strong intuitive sense or instinct.
Catch feelings
To catch feelings means to develop romantic feelings or emotions for someone.
例: I didn't expect to catch feelings for my coworker, but we ended up dating after getting to know each other better.
注記: This phrase focuses on the development of romantic emotions, which is more specific than the general sense of 'feeling'.
In the mood
Being 'in the mood' means feeling a particular way or having a desire to do something at a given moment.
例: I'm not really in the mood for going out tonight; I just want to stay home and relax.
注記: While 'feeling' is a broad term, 'in the mood' relates to a specific state of mind or desire for a particular activity.
Feeling under the weather
When someone is feeling under the weather, they are slightly unwell or not in good health.
例: I'm feeling under the weather today, so I think I'll stay home and rest instead of going to work.
注記: This phrase indicates a physical state of not feeling well, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.
Have a feeling
When you have a feeling about something, you have a strong intuition or sense that a particular outcome will occur.
例: I have a feeling that we're going to win the game today. Everything just seems to be falling into place.
注記: This phrase implies a sense of intuition or premonition, differentiating it from the general sense of 'feeling' emotions.
Feeling blue
To feel blue means to feel sad, melancholy, or downhearted.
例: She's been feeling blue ever since her best friend moved away. She misses their daily chats.
注記: This phrase specifically denotes a feeling of sadness or melancholy, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.
Feelingの日常(スラング)表現
Vibing
Vibing means to be in sync with someone or something, typically in a positive or enjoyable way. It can also refer to having a good time or connecting with others.
例: We were just vibing to the music all night.
注記: The slang term 'vibing' focuses on the shared experience of positive feelings or connections, whereas 'feeling' is more general.
Emo
Emo is short for emotional and is used to describe someone who is sensitive, moody, or melancholic. It can also refer to a specific style of music and fashion associated with emotional expression.
例: She's feeling a bit emo today.
注記: The term 'emo' carries a more specific connotation of being emotionally sensitive or expressive compared to the general term 'feeling'.
Fomo
FOMO stands for 'fear of missing out' and describes the anxiety or unease one feels when worried about missing out on a rewarding experience or event.
例: I have serious FOMO seeing all the photos from the party.
注記: FOMO focuses on the fear or anxiety related to missing out, unlike the broader term 'feeling' which can encompass a range of emotional states.
Lit
Lit is used to describe something exciting, fun, or amazing. It can also refer to being intoxicated or high.
例: The party last night was so lit!
注記: The slang term 'lit' conveys a high level of excitement or energy, often associated with positive experiences, whereas 'feeling' is a more neutral term.
Chill
Chill means to relax or hang out in a low-key, mellow way. It can also describe a relaxed and easy-going attitude.
例: Let's just chill and watch a movie tonight.
注記: Chill is more about a relaxed state of mind or activity, contrasting with the broader concept of 'feeling', which can include various emotions and states of being.
Feeling - 例
I have a strange feeling about this.
Am o senzație ciudată în legătură cu asta.
The music creates a relaxing atmosphere and a good feeling.
Muzica creează o atmosferă relaxantă și o senzație plăcută.
She lost her sense of feeling in her fingers after the accident.
A pierdut senzația în degete după accident.
Feelingの文法
Feeling - 動詞 (Verb) / 動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle)
見出し語: feel
活用
動詞、過去形 (Verb, past tense): felt
動詞、過去分詞 (Verb, past participle): felt
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): feeling
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): feels
動詞、原形 (Verb, base form): feel
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): feel
音節、区切り、アクセント
feeling 2 音節を含む: feel • ing
音声表記: ˈfē-liŋ
feel ing , ˈfē liŋ (赤い音節が強調されています)
Feeling - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
feeling: 800 - 900 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。