辞書
英語 - ルーマニア語
Final
ˈfaɪnl
非常に一般的
700 - 800
700 - 800
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
final, ultim, definitiv, concludent, ultimul
Final のルーマニア語での意味
final
例:
The final exam is next week.
Examenul final este săptămâna viitoare.
This is the final decision.
Aceasta este decizia finală.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in academic, legal, or general decision-making contexts.
注記: The word 'final' is often used to indicate the last stage or conclusion of a process.
ultim
例:
He finished in the final position.
A terminat pe locul ultim.
This is the ultimate challenge.
Aceasta este provocarea ultimă.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in both casual and serious discussions to denote something that comes last or is the most extreme.
注記: While 'ultim' can mean 'last' in a sequence, it can also imply the most significant or extreme version of something.
definitiv
例:
We reached a definitive agreement.
Am ajuns la un acord definitiv.
The verdict was definitive.
Verdictul a fost definitiv.
使用法: formalコンテクスト: Commonly used in legal or formal contexts to indicate something that is conclusive and not subject to change.
注記: This term emphasizes the finality and certainty of a decision or agreement.
concludent
例:
The study provided conclusive results.
Studiul a oferit rezultate concludente.
He gave a conclusive argument.
A adus un argument concludent.
使用法: formalコンテクスト: Used in academic or analytical discussions to indicate a result or conclusion that is definitive.
注記: This term is often used in contexts involving research or arguments, highlighting the strength of the conclusion.
ultimul
例:
This is the last chapter of the book.
Acesta este ultimul capitol al cărții.
He is the last person to leave.
El este ultimul care pleacă.
使用法: informalコンテクスト: Used in everyday conversation to denote the last item in a series or sequence.
注記: While similar to 'final', 'ultimul' often refers to the last in a physical or temporal sense.
Finalの同義語
last
The term 'last' is used to indicate the final occurrence or instance of something.
例: This is the last chance to submit your assignment.
注記: While 'final' and 'last' are often used interchangeably, 'last' can sometimes imply a sense of sequence or order, such as being the ultimate occurrence in a series.
ultimate
When something is 'ultimate,' it is the highest or most significant in a series or progression.
例: Winning the championship was the ultimate goal for the team.
注記: Unlike 'final,' 'ultimate' emphasizes the idea of being the most important or extreme rather than simply being the end.
concluding
Something that is 'concluding' serves as the end or final part of an event, discussion, or process.
例: The concluding remarks of the speaker left a lasting impression on the audience.
注記: The term 'concluding' specifically refers to the act of bringing something to an end, often in a formal or structured context.
terminal
When something is 'terminal,' it signifies that it is in its final or concluding stage, often with no further continuation or resolution.
例: The patient's condition was deemed terminal, with no hope for recovery.
注記: Unlike 'final,' 'terminal' carries a more definitive sense of irreversibility or inevitability, particularly in medical or technical contexts.
Finalの表現、よく使われるフレーズ
Final straw
This phrase means the last in a series of irritating or challenging events that leads to a final decision or action.
例: His constant lateness was the final straw for his boss, and he was fired.
注記: This phrase adds a sense of culmination or ending to the word 'final.'
Final countdown
This phrase refers to the last moments leading up to an important event or deadline.
例: We are in the final countdown to the launch of our new product.
注記: It emphasizes the urgency and anticipation of the approaching 'final' moment.
Final destination
This phrase denotes the ultimate end point of a journey or process.
例: The train's final destination is New York City.
注記: It specifies the ultimate goal or endpoint in contrast to just the word 'final.'
Final exam
This phrase refers to the last or ultimate examination in a course or academic subject.
例: She studied hard for her final exam in history.
注記: It specifies the significance of the exam as the last and most important test.
Final verdict
This phrase indicates the ultimate decision or judgment reached at the end of a legal or formal process.
例: The jury reached a final verdict of guilty in the murder trial.
注記: It highlights the conclusive nature of the decision as the 'final' one.
Final call
This phrase is used to announce the last opportunity for someone to board a vehicle or aircraft before departure.
例: This is the final call for passengers on flight 123 to London.
注記: It emphasizes the urgency and finality of the boarding call.
Final stretch
This phrase refers to the last part or stage of a process, journey, or race.
例: We are in the final stretch of the marathon, almost at the finish line.
注記: It highlights the proximity to the end or goal, emphasizing the 'final' phase.
Final cut
This phrase refers to the last or definitive version of something, especially in the context of editing or decision-making.
例: The director made the final cut of the film before its release.
注記: It signifies the ultimate decision on what remains or is included, adding a sense of finality to the cut.
Final offer
This phrase indicates the ultimate proposal or deal that will not be improved upon or changed.
例: This is our final offer for the house; take it or leave it.
注記: It emphasizes that the offer presented is the last and best one, adding finality to the negotiation.
Finalの日常(スラング)表現
Final boss
Refers to the ultimate and toughest opponent in a game or challenge that one must defeat to complete a level or win.
例: I finally defeated the final boss in the video game.
注記: The term 'final boss' specifically denotes the last and most challenging opponent in a game setting, different from the general notion of 'final' as the concluding phase.
Final lap
Refers to the ultimate circuit of a race, suggesting the closing phase before the finish line.
例: As we entered the final lap of the race, the lead car maintained its position.
注記: 'Final lap' highlights the concluding round of a race or competition, setting it apart from the broader term 'final' denoting the last stage of any activity.
Final say
Indicates the ultimate authority or decision-making power in a specific situation or context.
例: The CEO has the final say on all major decisions in the company.
注記: While 'final' denotes the last in a series, 'final say' refers to the ultimate decision-making authority, emphasizing the power or control involved.
Final showdown
Denotes the ultimate confrontation or decisive battle between opposing forces or individuals.
例: The final showdown between the two rival gangs ended in a surprising outcome.
注記: 'Final showdown' highlights the climactic encounter or confrontation, differentiating it from 'final' by emphasizing the intensity and significance of the final confrontation.
Final - 例
The final exam is next week.
Examenul final este săptămâna viitoare.
This is the final warning.
Aceasta este ultima avertizare.
The final decision is up to you.
Decizia finală îți aparține.
Finalの文法
Final - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: final
活用
形容詞 (Adjective): final
名詞、複数 (Noun, plural): finals
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): final
音節、区切り、アクセント
final 2 音節を含む: fi • nal
音声表記: ˈfī-nᵊl
fi nal , ˈfī nᵊl (赤い音節が強調されています)
Final - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
final: 700 - 800 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。