辞書
英語 - ルーマニア語
Himself
hɪmˈsɛlf
非常に一般的
300 - 400
300 - 400
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
el însuși, sine, însuși, pe sine
Himself のルーマニア語での意味
el însuși
例:
He did it himself.
El a făcut-o el însuși.
The president himself attended the meeting.
Președintele însuși a participat la întâlnire.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to emphasize that a person did something without help or involvement from others.
注記: This usage highlights the individual's direct involvement or authority.
sine
例:
He needs to find himself.
Trebuie să se găsească pe sine.
She is true to herself.
Ea este fidelă sieși.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in contexts related to self-discovery or authenticity.
注記: This meaning is often used in philosophical or introspective discussions.
însuși
例:
He himself is a great author.
Însuși el este un mare autor.
The artist himself created this masterpiece.
Însuși artistul a creat această capodoperă.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to emphasize the identity or authority of a person.
注記: Similar to 'el însuși', but can also convey a sense of admiration or respect.
pe sine
例:
He looked at himself in the mirror.
El s-a uitat pe sine în oglindă.
She talks to herself when she's thinking.
Ea vorbește cu sine când se gândește.
使用法: informalコンテクスト: Used in everyday situations where someone is reflecting on themselves or their actions.
注記: This meaning is often used in casual conversations.
Himselfの同義語
himself
Refers to a male person doing something on his own or for himself.
例: He built the bookshelf himself.
注記: None
he
Refers to a male person, often used as a subject pronoun.
例: He built the bookshelf.
注記: More general, does not specifically emphasize the action being done by the person for himself.
his own
Indicates that the action was done independently by the male person.
例: He built the bookshelf on his own.
注記: Emphasizes the independence of the action, similar to 'himself' but slightly more explicit.
the man himself
Emphasizes the specific identity of the male person who performed the action.
例: The man himself built the bookshelf.
注記: More formal or emphatic way of referring to the male person.
Himselfの表現、よく使われるフレーズ
be himself
To act naturally or without pretense; to be genuine.
例: After a long day at work, he just wants to go home and be himself.
注記: The phrase 'be himself' emphasizes authenticity and being true to one's nature or character.
by himself
Alone or without assistance from others.
例: He prefers to work by himself rather than in a group.
注記: 'By himself' stresses independence or solitude, contrasting with being with others.
help himself
To be unable to resist or control one's actions or desires.
例: The cookies were so tempting that he couldn't help himself and ate the whole batch.
注記: This phrase implies a lack of self-control in a specific situation.
himself and his brother
To compare oneself to another person, especially a close relative or sibling.
例: He is talented, but he always compares himself and his brother, who is more successful.
注記: This phrase highlights the act of comparison between oneself and someone else.
keep to himself
To stay apart from others; to be private or introverted.
例: He's quite reserved and tends to keep to himself at social gatherings.
注記: This phrase suggests a deliberate choice to remain solitary or avoid social interaction.
make a name for himself
To become well-known or respected for one's achievements.
例: He worked hard to make a name for himself in the music industry.
注記: 'Make a name for himself' emphasizes individual accomplishment and recognition.
talk to himself
To speak aloud when alone, typically as a way of processing thoughts or decisions.
例: He often talks to himself when he's trying to figure things out.
注記: This phrase describes the act of verbalizing thoughts or inner dialogue.
Himselfの日常(スラング)表現
Himbo
A himbo is a male character who is attractive but not very intelligent, often portrayed as kind-hearted and well-meaning.
例: He may not be the sharpest tool in the shed, but he's a lovable himbo.
注記: Himbo is a slang term that combines 'himself' with 'bimbo,' typically used for males, while bimbo is traditionally used for females.
Himmy
In this case, 'himmy' is slang for a self-absorbed person, someone who frequently talks about or praises himself.
例: That dude is a total himmy, always bragging about himself.
注記: 'Himmy' is a colloquial term used to poke fun at individuals who exhibit egotistical or narcissistic behaviors.
Himselfy
When someone is feeling 'himselfy,' they are exhibiting confidence, perhaps even a bit of arrogance, due to a recent success or achievement.
例: He's feeling all himselfy after acing that exam.
注記: 'Himselfy' is a playful and informal term that emphasizes an individual's self-assured or self-important demeanor in a given situation.
Himself - 例
He loves to spend time by himself.
Îi place să petreacă timp singur.
She saw himself in the mirror.
Ea s-a văzut în oglindă.
They need to believe in themselves.
Ei trebuie să creadă în ei înșiși.
I can't believe he did it all by himself.
Nu pot să cred că a făcut totul singur.
Himselfの文法
Himself - 代名詞 (Pronoun) / 人称代名詞 (Personal pronoun)
見出し語: himself
活用
音節、区切り、アクセント
himself 2 音節を含む: him • self
音声表記: (h)im-ˈself
him self , (h)im ˈself (赤い音節が強調されています)
Himself - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
himself: 300 - 400 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。