辞書
英語 - ロシア語

Death

dɛθ
非常に一般的
400 - 500
400 - 500
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

смерть, кончина, гибель, потеря, смертность

Death のロシア語での意味

смерть

例:
The death of her grandmother was a great loss.
Смерть её бабушки была большой утратой.
They mourned the death of the famous author.
Они оплакивали смерть известного писателя.
使用法: formalコンテクスト: Used in discussions about mortality, loss, and grief.
注記: This is the most common and direct translation of 'death'. It can refer to the end of life in both a literal and metaphorical sense.

кончина

例:
The peaceful death of the nobleman was honored.
Спокойная кончина дворянина была почтена.
His death was a major event in the history of the country.
Его кончина была важным событием в истории страны.
使用法: formalコンテクスト: Often used in literary, historical, or respectful contexts.
注記: This term is often used to convey a sense of dignity or respect when referring to someone's death.

гибель

例:
The death of the soldiers was tragic.
Гибель солдат была трагичной.
We remember the death of those who died in the disaster.
Мы помним гибель тех, кто погиб в катастрофе.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to describe a violent or tragic death.
注記: This term is often associated with loss due to accidents, wars, or disasters.

потеря

例:
Her death left a deep loss in the family.
Её смерть оставила глубокую потерю в семье.
The news of his death was a devastating loss for the community.
Новость о его смерти была разрушительной потерей для сообщества.
使用法: informalコンテクスト: Used to express the emotional impact of someone's death.
注記: While 'потеря' literally means 'loss', it is used to describe the emotional effect of death, emphasizing the sense of bereavement.

смертность

例:
The mortality rate has increased in recent years.
Смертность увеличилась в последние годы.
High mortality in this region is a significant concern.
Высокая смертность в этом регионе является серьезной проблемой.
使用法: formalコンテクスト: Used in discussions related to statistics, health, and demographics.
注記: This term refers to the concept of death in a statistical sense, often used in health research and reports.

Deathの同義語

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
例: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
注記: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
例: Her passing was a great loss to the community.
注記: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
例: The family announced the decease of their beloved grandmother.
注記: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
例: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
注記: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Deathの表現、よく使われるフレーズ

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
例: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
注記: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
例: The old car finally bit the dust after years of use.
注記: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
例: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
注記: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
例: Our beloved grandmother passed away last night.
注記: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
例: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
注記: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
例: When I die, I want to be buried six feet under.
注記: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
例: She peacefully departed this life in her sleep.
注記: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Deathの日常(スラング)表現

Croak

To die or to be on the verge of death.
例: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
注記: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
例: I heard the news that he kicked off last night.
注記: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
例: He cashed in his chips after a long battle with illness.
注記: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
例: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
注記: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
例: The patient flatlined despite all efforts to save him.
注記: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - 例

Death is a natural part of life.
Смерть — естественная часть жизни.
The news of his death was a shock to everyone.
Новость о его смерти шокировала всех.
She passed away peacefully in her sleep.
Она ушла peacefully во сне.

Deathの文法

Death - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: death
活用
名詞、複数 (Noun, plural): deaths, death
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): death
音節、区切り、アクセント
death 1 音節を含む: death
音声表記: ˈdeth
death , ˈdeth (赤い音節が強調されています)

Death - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
death: 400 - 500 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。