辞書
英語 - ウクライナ語

Glare

ɡlɛr
非常に一般的
500 - 600
500 - 600
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

погляд (зневажливий або сердитий), яскраве світло, засліплення

Glare のウクライナ語での意味

погляд (зневажливий або сердитий)

例:
She gave him a glare when he interrupted her.
Вона кинула на нього погляд, коли він її перебив.
His glare made it clear that he was not happy.
Його погляд ясно дав зрозуміти, що він не задоволений.
使用法: informalコンテクスト: Used to describe a look that expresses anger or disapproval.
注記: This meaning often conveys strong emotions. In conversations, people might say 'to glare at someone' to emphasize their displeasure.

яскраве світло

例:
The glare of the sun made it hard to see.
Яскраве світло сонця ускладнювало видимість.
She shielded her eyes from the glare of the headlights.
Вона закрила очі від яскравого світла фар.
使用法: formalコンテクスト: Describing intense and harsh light that is difficult to look at.
注記: This meaning often applies to natural light or bright artificial lights. It's common to use phrases like 'to shield from glare'.

засліплення

例:
The glare from the snow was blinding.
Засліплення від снігу було жахливим.
He complained about the glare from his computer screen.
Він поскаржився на засліплення від екрану комп'ютера.
使用法: formalコンテクスト: Referring to the effect of bright light causing vision impairment.
注記: This usage is often associated with discussions about visibility and comfort in lighting conditions.

Glareの同義語

stare

To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
例: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
注記: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.

gaze

To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
例: He gazed out of the window, lost in thought.
注記: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.

scowl

To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
例: His face darkened into a scowl when he heard the news.
注記: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.

glower

To look or stare angrily or sullenly.
例: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
注記: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.

Glareの表現、よく使われるフレーズ

Give someone a glare

To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
例: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
注記: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.

Glare at someone

To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
例: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
注記: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.

Glare of publicity

Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
例: The scandal brought the company into the glare of publicity.
注記: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.

Glare down

To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
例: He tried to glare down his opponent during the argument.
注記: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.

In the glare of

Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
例: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
注記: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.

Glareの日常(スラング)表現

Stink eye

To give someone a dirty or disapproving look.
例: She gave me the stink eye when I cut in line.
注記: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.

Side-eye

To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
例: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
注記: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.

Death glare

An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
例: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
注記: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'

Evil eye

A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
例: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
注記: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'

Dagger eyes

A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
例: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
注記: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.

Glare - 例

The sun's glare was too bright for me to see.
Сліпуче світло сонця було занадто яскравим, щоб я міг бачити.
She gave him a glare of disapproval.
Вона кинула йому погляд несхвалення.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Фари автомобіля спричинили сліпуче світло на мокрій дорозі.

Glareの文法

Glare - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: glare
活用
名詞、複数 (Noun, plural): glare
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): glare
動詞、過去形 (Verb, past tense): glared
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): glaring
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): glares
動詞、原形 (Verb, base form): glare
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): glare
音節、区切り、アクセント
glare 1 音節を含む: glare
音声表記: ˈgler
glare , ˈgler (赤い音節が強調されています)

Glare - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
glare: 500 - 600 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。