辞書
英語 - ウクライナ語

Speak

spik
非常に一般的
300 - 400
300 - 400
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。

говорити, висловлюватися, розмовляти, говорити на (якійсь мові), договоритися

Speak のウクライナ語での意味

говорити

例:
I want to speak with you about the project.
Я хочу поговорити з тобою про проект.
She speaks three languages fluently.
Вона вільно говорить трьома мовами.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in everyday conversation, discussions, or meetings.
注記: This is the most basic and common meaning of 'speak', referring to the act of verbal communication.

висловлюватися

例:
He spoke his mind during the meeting.
Він висловив свою думку під час зустрічі.
It's important to speak up for what you believe in.
Важливо висловлюватися за те, у що ти віриш.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used when discussing opinions or ideas.
注記: This meaning emphasizes expressing thoughts or opinions, often in a more assertive manner.

розмовляти

例:
They speak every evening over the phone.
Вони розмовляють кожного вечора по телефону.
Can we speak tomorrow?
Чи можемо ми поговорити завтра?
使用法: informalコンテクスト: Used in casual conversations or when talking about communication.
注記: This is often used to imply having a conversation or casual chat.

говорити на (якійсь мові)

例:
Do you speak English?
Ти говориш англійською?
She speaks Ukrainian very well.
Вона дуже добре говорить українською.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used when discussing language proficiency.
注記: This refers specifically to the ability to communicate in a particular language.

договоритися

例:
Let's speak about the terms later.
Давайте поговоримо про умови пізніше.
We need to speak regarding the contract.
Нам потрібно поговорити щодо контракту.
使用法: formalコンテクスト: Used in business or formal discussions.
注記: This meaning often indicates discussing agreements or arrangements.

Speakの同義語

talk

To communicate by speaking or to have a conversation.
例: She loves to talk about her travels.
注記: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.

converse

To engage in conversation or dialogue with someone.
例: They sat down to converse about the project.
注記: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.

communicate

To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
例: It's important to communicate clearly with your team.
注記: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.

express

To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
例: She expressed her opinions on the matter.
注記: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.

utter

To speak or pronounce something aloud.
例: He uttered a few words of gratitude before leaving.
注記: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.

Speakの表現、よく使われるフレーズ

Speak up

To speak louder or more clearly.
例: Can you speak up? I can't hear you.
注記: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.

Speak your mind

To express your thoughts or opinions openly and honestly.
例: Feel free to speak your mind during the meeting.
注記: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.

Speak volumes

To convey a great deal of information or emotion without words.
例: Her silence speaks volumes about her disappointment.
注記: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.

Speak of the devil

Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
例: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
注記: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.

Speak for itself

To be clear or obvious without needing further explanation.
例: The quality of their work speaks for itself.
注記: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.

Speak out

To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
例: It's important to speak out against injustice.
注記: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.

Speak one's language

To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
例: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
注記: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.

Speak in tongues

To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
例: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
注記: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.

Speak off the cuff

To speak without preparation or rehearsal; improvising.
例: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
注記: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.

Speakの日常(スラング)表現

Chit-chat

Casual conversation or small talk.
例: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
注記: More informal and less serious than 'speak'.

Rumor has it

Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
例: Rumor has it that she's planning to quit her job.
注記: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.

Yammer

To talk incessantly or noisily.
例: Stop yammering and let me concentrate.
注記: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.

Jabber

To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
例: She always jabbers on the phone for hours.
注記: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.

Spill the tea

To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
例: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
注記: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.

Shoot the breeze

To engage in casual conversation or idle chatter.
例: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
注記: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.

Gossip

Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
例: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
注記: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.

Speak - 例

She speaks three languages fluently.
Вона вільно говорить трьома мовами.
The teacher spoke about the importance of education.
Вчитель говорив про важливість освіти.
They were speaking quietly in the corner.
Вони тихо говорили в кутку.

Speakの文法

Speak - 動詞 (Verb) / 動詞、原形 (Verb, base form)
見出し語: speak
活用
動詞、過去形 (Verb, past tense): spoke
動詞、過去分詞 (Verb, past participle): spoken
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): speaking
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): speaks
動詞、原形 (Verb, base form): speak
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): speak
音節、区切り、アクセント
speak 1 音節を含む: speak
音声表記: ˈspēk
speak , ˈspēk (赤い音節が強調されています)

Speak - 重要性と使用頻度

単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
speak: 300 - 400 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy、効率的な言語学習
Vocafy は、新しい単語やフレーズを簡単に発見、整理、学習するのに役立ちます。パーソナライズされた語彙コレクションを作成し、いつでもどこでも練習できます。