辞書
英語 - ベトナム語
But
bət
非常に一般的
0 - 100
0 - 100
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Nhưng, Thế nhưng, Thế mà, Ngoài ra
But のベトナム語での意味
Nhưng
例:
I wanted to go for a walk, but it started raining.
Tôi muốn đi dạo, nhưng trời bắt đầu mưa.
She is very talented, but she is also very humble.
Cô ấy rất tài năng, nhưng cô ấy cũng rất khiêm tốn.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used to contrast two statements or ideas.
注記: This is the most common meaning of 'but'. It introduces a contrast or exception.
Thế nhưng
例:
I studied hard, but I still failed the exam.
Tôi học hành chăm chỉ, thế nhưng tôi vẫn thi trượt.
He said he would come, but he didn't.
Anh ấy nói sẽ đến, thế nhưng anh ấy không đến.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used similarly to 'nhưng', often in more formal contexts.
注記: This phrase can be used interchangeably with 'nhưng', but may carry a slightly more formal tone.
Thế mà
例:
I thought the movie would be boring, but it was really good.
Tôi nghĩ bộ phim sẽ nhàm chán, thế mà nó lại rất hay.
She was tired, but she finished her work.
Cô ấy mệt, thế mà cô ấy vẫn hoàn thành công việc.
使用法: informalコンテクスト: Used to express surprise or contradiction.
注記: This phrase adds an element of surprise to the contrast, often emphasizing an unexpected outcome.
Ngoài ra
例:
He is a great chef, but he also knows a lot about wine.
Anh ấy là một đầu bếp giỏi, ngoài ra anh ấy cũng biết nhiều về rượu.
She loves traveling, but she enjoys reading as well.
Cô ấy thích du lịch, ngoài ra cô cũng thích đọc sách.
使用法: informalコンテクスト: Used to add information that contrasts with or complements the previous statement.
注記: This usage emphasizes additional information that may contrast with the previous point.
Butの同義語
However
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict the previous statement.
例: I wanted to go to the party; however, I had too much work to do.
注記: More formal and slightly stronger in contrast than 'but'.
Yet
Used to introduce a contrast with what has already been said.
例: She is a talented musician, yet she has never performed in public.
注記: Suggests a stronger contrast or unexpected outcome.
Nevertheless
In spite of that; notwithstanding; however.
例: The weather was cold; nevertheless, we decided to go for a walk.
注記: Conveys a sense of defiance or determination despite the preceding statement.
Nonetheless
In spite of that; nevertheless.
例: I am not a fan of horror movies; nonetheless, I agreed to watch one with my friends.
注記: Similar to 'nevertheless', but slightly more formal and literary.
Still
In spite of that; nevertheless.
例: I know it's late, but I still want to finish this chapter before going to bed.
注記: Emphasizes continuity or persistence despite the preceding statement.
Butの表現、よく使われるフレーズ
Butter someone up
To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or advantage.
例: He was trying to butter up the boss to get a promotion.
注記: The word 'butter' here is used metaphorically to signify the act of smoothing things over or making someone feel good.
Butt heads
To argue or have a conflict with someone.
例: The two colleagues constantly butt heads over project decisions.
注記: The term 'butt heads' is a figurative way of expressing a clash or disagreement between individuals.
Butt in
To intrude or interrupt a conversation or situation that does not involve you.
例: I wish my nosy neighbor wouldn't butt in on our conversations.
注記: The phrase 'butt in' implies an unwanted interference in a conversation, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrast.
Butt of a joke
To be the target of jokes or ridicule.
例: He always seemed to be the butt of everyone's jokes.
注記: In this phrase, 'butt' refers to the target or object of the joke, contrasting with 'but' which is a conjunction.
Butt out
To tell someone to stop interfering or meddling in a situation.
例: I think it's time for you to butt out of our business.
注記: 'Butt out' is a phrasal verb meaning to remove oneself from a situation, unlike 'but' which is a conjunction used to introduce an opposing idea.
Butt up against
To be positioned closely or in direct contact with something.
例: The new building will butt up against the park, creating a nice view.
注記: In this phrase, 'butt up against' denotes physical proximity, while 'but' serves as a conjunction indicating a contrast.
Nothing but
Used to emphasize that only one thing is present or happening.
例: She ate nothing but salad for lunch.
注記: The phrase 'nothing but' emphasizes exclusivity, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrasting element.
Butの日常(スラング)表現
Bummer
Bummer is used to express disappointment or frustration about a situation or outcome.
例: I wanted to go to the beach, but it's raining. What a bummer!
注記: But is a conjunction indicating contrast, while bummer is a slang term expressing a negative feeling.
Buttload
Buttload is used informally to mean a large or excessive amount of something.
例: I have a buttload of work to do before the deadline.
注記: While but serves to contrast ideas, buttload emphasizes a significant quantity.
Butthurt
Butthurt describes someone who is overly sensitive, offended, or upset over a minor issue.
例: He's so butthurt about losing the game.
注記: But is a conjunction, while butthurt is slang describing being overly sensitive or offended.
Butterface
Butterface is used to describe a person who has an attractive body but an unattractive face.
例: She's pretty, but her face... butterface.
注記: While but is a conjunction showing a contrast, butterface is a slang term focusing on physical appearance.
Butthole
Butthole is a derogatory term used to describe someone annoying, rude, or unpleasant.
例: He can be a real butthole sometimes.
注記: While but serves to contrast ideas, butthole is slang used as an insult or to criticize someone.
Butter up
To butter up means to flatter, praise, or be overly nice to someone with the intention of gaining favor or advantage.
例: He keeps trying to butter up the boss for a promotion.
注記: Though similar in concept to 'but', butter up is slang and carries a connotation of insincerity or manipulation.
Butthorn
Butthorn is a playful slang term used to describe someone irritating or causing annoyance.
例: He's been a real butthorn lately, always causing trouble.
注記: While but expresses contrast, butthorn is slang implying someone is a source of irritation or trouble.
But - 例
I have a red car, but it needs repairs.
Tôi có một chiếc xe màu đỏ, nhưng nó cần sửa chữa.
She wanted to go to the party, but she was too tired.
Cô ấy muốn đi dự tiệc, nhưng cô ấy quá mệt.
He studied hard for the exam, but he still didn't pass.
Anh ấy đã học rất chăm chỉ cho kỳ thi, nhưng anh ấy vẫn không đậu.
They planned to go on vacation, but their flight got cancelled.
Họ đã lên kế hoạch đi nghỉ, nhưng chuyến bay của họ bị hủy.
Butの文法
But - 等位接続詞 (Coordinating conjunction) / 等位接続詞 (Coordinating conjunction)
見出し語: but
活用
音節、区切り、アクセント
But 1 音節を含む: but
音声表記: ˈbət
but , ˈbət (赤い音節が強調されています)
But - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
But: 0 - 100 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。