辞書
英語 - ベトナム語
Personal
ˈpərs(ə)n(ə)l
非常に一般的
500 - 600
500 - 600
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
cá nhân, riêng tư, thuộc về cá nhân, mang tính cá nhân
Personal のベトナム語での意味
cá nhân
例:
This is a personal matter.
Đây là một vấn đề cá nhân.
She prefers to keep her personal life private.
Cô ấy thích giữ cuộc sống cá nhân của mình riêng tư.
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in discussions about individual matters or privacy.
注記: This meaning emphasizes individuality and privacy.
riêng tư
例:
I need some personal space.
Tôi cần một không gian riêng tư.
He shared some personal thoughts with me.
Anh ấy đã chia sẻ một số suy nghĩ riêng tư với tôi.
使用法: informalコンテクスト: Used in casual conversations about personal boundaries and emotions.
注記: This meaning often pertains to emotional or physical boundaries.
thuộc về cá nhân
例:
Personal belongings should be kept safe.
Tài sản thuộc về cá nhân nên được giữ an toàn.
He has personal responsibilities that he must attend to.
Anh ấy có những trách nhiệm thuộc về cá nhân mà anh ấy phải giải quyết.
使用法: formalコンテクスト: Used in contexts involving ownership or specific responsibilities.
注記: This meaning highlights ownership and individual accountability.
mang tính cá nhân
例:
The report contained personal opinions.
Báo cáo chứa đựng những ý kiến mang tính cá nhân.
She wrote a personal letter to her friend.
Cô ấy đã viết một bức thư mang tính cá nhân cho bạn mình.
使用法: informalコンテクスト: Used in situations where subjective views or feelings are expressed.
注記: This meaning is often used to describe subjective or emotional content.
Personalの同義語
private
Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
例: I prefer to keep my private life separate from work.
注記: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.
individual
Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
例: Each individual has their own unique perspective on the issue.
注記: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.
intimate
Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
例: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
注記: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.
subjective
Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
例: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
注記: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.
Personalの表現、よく使われるフレーズ
personal space
Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
例: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
注記: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.
personal information
Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
例: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
注記: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.
personal growth
Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
例: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
注記: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.
personal development
Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
例: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
注記: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.
personal touch
Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
例: The handwritten note added a personal touch to the gift.
注記: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.
personal responsibility
Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
例: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
注記: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.
personal opinion
Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
例: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
注記: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.
Personalの日常(スラング)表現
Personalize
To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
例: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
注記: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.
Personals
Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
例: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
注記: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.
In person
Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
例: Let's discuss this in person rather than through messages.
注記: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.
Personable
Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
例: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
注記: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.
Personify
To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
例: The artist tried to personify nature in her paintings.
注記: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.
Impersonal
Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
例: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
注記: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.
Personal best
One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
例: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
注記: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.
Personal - 例
Personal hygiene is important for everyone.
Vệ sinh cá nhân rất quan trọng cho mọi người.
My individual opinion is that we should take action now.
Ý kiến cá nhân của tôi là chúng ta nên hành động ngay bây giờ.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Tôi không muốn thảo luận về đời sống riêng tư của mình với người lạ.
Personalの文法
Personal - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: personal
活用
形容詞 (Adjective): personal
名詞、複数 (Noun, plural): personals
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): personal
音節、区切り、アクセント
personal 3 音節を含む: per • son • al
音声表記: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (赤い音節が強調されています)
Personal - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
personal: 500 - 600 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。