辞書
英語 - 中国語
Major
ˈmeɪdʒər
非常に一般的
400 - 500
400 - 500
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
主要的, 专业, 重大, 大调, 严重的
Major の中国語での意味
主要的
例:
The major reason for the project's failure was lack of funding.
项目失败的主要原因是缺乏资金。
She is a major contributor to the charity.
她是这个慈善机构的主要贡献者。
使用法: formalコンテクスト: used to describe something that is important or significant.
注記: 在中文中,'主要的'通常用来强调某事物的重要性或显著性。
专业
例:
He decided to major in biology.
他决定主修生物学。
What is your major in college?
你大学的专业是什么?
使用法: formalコンテクスト: used in the context of education to refer to a student's main field of study.
注記: 在学术环境中,'专业'表示学生所选择的主修课程或领域。
重大
例:
The major changes in the policy affected many employees.
政策的重大变化影响了许多员工。
This is a major breakthrough in medical research.
这是医学研究中的重大突破。
使用法: formalコンテクスト: used when discussing significant changes or developments in various fields.
注記: '重大'通常用来描述在某个领域内的重要发展或变化。
大调
例:
The symphony is written in a major key.
这部交响乐是用大调写成的。
He prefers music in major scales.
他更喜欢大调的音乐。
使用法: formalコンテクスト: used in music to refer to a type of scale or tonality.
注記: '大调'是音乐术语,用于描述音阶或调式的一种特征。
严重的
例:
He suffered a major injury during the game.
他在比赛中遭受了严重的伤害。
The storm caused major damage to the town.
暴风雨对小镇造成了严重的损害。
使用法: formalコンテクスト: used to describe something that is serious or severe.
注記: '严重的'通常用于形容可能会产生重大后果的事情。
Majorの同義語
majority
Majority refers to the greater part or number; the greater number of something.
例: The majority of students preferred the new schedule.
注記: While 'major' can indicate importance or significance, 'majority' specifically refers to the larger part or number of a group.
significant
Significant means important, notable, or having a major effect.
例: The findings of the study had a significant impact on the industry.
注記: While 'major' can refer to something of great importance, 'significant' emphasizes the importance or impact of something.
main
Main refers to the primary or most important aspect of something.
例: The main reason for the delay was the bad weather.
注記: Similar to 'major,' 'main' also denotes importance but focuses on the primary aspect or element of a situation.
principal
Principal means primary, foremost, or most important.
例: The principal reason for the project's failure was poor planning.
注記: While 'major' can refer to something significant, 'principal' specifically highlights the primary or most important reason or factor.
Majorの表現、よく使われるフレーズ
majority of
Refers to more than half or the greater part of a group.
例: The majority of students preferred the new schedule.
注記: The term 'majority' emphasizes the larger portion of a group.
major setback
Significant or substantial obstacle or hindrance.
例: Losing the key player was a major setback for the team.
注記: In this context, 'major' indicates the seriousness or impact of the setback.
major player
Someone who has a significant influence or importance in a particular field.
例: She is considered a major player in the fashion industry.
注記: The term 'player' here refers to a participant or influencer, and 'major' emphasizes their prominence.
major key
An important or essential factor that contributes to success.
例: Maintaining good communication is a major key to a successful relationship.
注記: In this phrase, 'key' is used metaphorically to represent a crucial element.
major league
The highest level of competition or achievement in a particular field.
例: He finally made it to the major leagues in baseball.
注記: The term 'league' refers to a category of competition, and 'major' denotes the highest level within that category.
major in
To choose a specific subject as the main focus of one's academic studies.
例: She decided to major in psychology in college.
注記: In academic contexts, 'major' is used to indicate the primary area of study.
majority rule
The principle that decisions are determined by the preference of the greater number.
例: In a democracy, decisions are often made based on majority rule.
注記: This phrase highlights the concept of decision-making based on the preference of the larger group.
Majorの日常(スラング)表現
major
Here, 'major' is used as an intensifier to emphasize the greatness or significance of something. It is commonly used in informal spoken language to express excitement or positivity.
例: That concert was majorly awesome!
注記: In this slang usage, 'major' does not refer to academic majors or importance in the same way as in formal contexts.
majorly
'Majorly' is an adverb used informally to emphasize the extent or seriousness of an action or situation. It indicates a significant or pronounced effect.
例: She majorly messed up the project presentation.
注記: 'Majorly' is a colloquial adverb commonly used in casual conversation, different from 'major' in its function as an intensifier of an action rather than a descriptor of something being notable.
major vibes
The phrase 'major vibes' refers to the strong emotional or atmospheric feelings emanating from a situation or setting. It signifies the overall energy or aura of a place or event.
例: This party is giving off major chill vibes.
注記: Unlike focusing on the magnitude of size or importance, 'major vibes' relates to the general sense of mood or ambiance projected by a particular environment or event.
major bummer
Used informally to express disappointment or sadness about a negative situation or outcome. 'Bummer' is slang for something disappointing or upsetting.
例: It's a major bummer that the concert got canceled.
注記: 'Major bummer' combines 'major' as an intensifier with 'bummer' to emphasize the scale of disappointment, creating a more impactful expression than just 'bummer' alone.
major hangry
A blend of 'hungry' and 'angry', 'hangry' describes the irritable or bad-tempered feeling that can arise due to hunger. Adding 'major' intensifies the degree of hunger-induced frustration.
例: I'm feeling major hangry right now.
注記: By incorporating 'major', the phrase emphasizes the severity of the feeling of being hungry and irritable, making it more intense than just being 'hangry'.
major deal
In informal contexts, 'major deal' is used to describe an issue or situation that has become more significant than expected. It suggests that something relatively minor has escalated in importance or concern.
例: I forgot to pick up milk, and now it's a major deal.
注記: Contrasting with a straightforward problem or matter, 'major deal' implies a heightened sense of importance or impact given to a situation that might seem trivial to others. Adding 'major' increases the perceived significance of the matter.
major drama
Refers to exaggerated or intense emotional conflicts, controversies, or sensational events occurring within a social group or community. 'Drama' typically involves tension, gossip, or conflicts.
例: These reality TV shows always have so much major drama.
注記: By combining 'major' with 'drama', the slang term emphasizes a significant level of intense or noteworthy interpersonal conflicts or situations, often used in a gossip or entertainment context.
Major - 例
Major changes are needed in order to improve the situation.
为了改善情况,需要进行重大改变。
The major problem with this plan is the lack of funding.
这个计划的主要问题是缺乏资金。
He is a major player in the industry.
他是该行业的主要参与者。
Majorの文法
Major - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: major
活用
形容詞 (Adjective): major
名詞、複数 (Noun, plural): majors
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): major
動詞、過去形 (Verb, past tense): majored
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): majoring
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): majors
動詞、原形 (Verb, base form): major
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): major
音節、区切り、アクセント
major 2 音節を含む: ma • jor
音声表記: ˈmā-jər
ma jor , ˈmā jər (赤い音節が強調されています)
Major - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
major: 400 - 500 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。