辞書
英語 - 中国語
Significant
sɪɡˈnɪfɪkənt
非常に一般的
800 - 900
800 - 900
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
重要的, 显著的, 有意义的, 象征性的
Significant の中国語での意味
重要的
例:
This is a significant development in our research.
这是我们研究中的一个重要进展。
His contributions were significant to the project.
他的贡献对项目是重要的。
使用法: formalコンテクスト: Used in academic, professional, or serious discussions to indicate importance.
注記: This meaning emphasizes the importance or value of something in a given context.
显著的
例:
There was a significant increase in sales this quarter.
本季度销售额显著增加。
The results showed significant differences between the two groups.
结果显示两个组之间存在显著差异。
使用法: formalコンテクスト: Commonly used in statistical or analytical contexts to describe measurable changes.
注記: This meaning often refers to measurable or observable changes that are statistically relevant.
有意义的
例:
The meeting was significant for the future of the company.
这次会议对公司的未来是有意义的。
Her words were significant and resonated with many people.
她的话语是有意义的,深深打动了许多人。
使用法: formal/informalコンテクスト: Used in both formal and informal contexts to express meaningfulness in a broader sense.
注記: This meaning is often subjective and can vary based on individual perspectives.
象征性的
例:
The ceremony was significant in terms of its symbolism.
这个仪式在象征意义上是重要的。
The gift has significant meaning for her.
这个礼物对她来说有象征性的意义。
使用法: formalコンテクスト: Used in discussions about symbolism or deep meanings behind actions or objects.
注記: This meaning relates to the symbolic importance of something rather than its practical importance.
Significantの同義語
Important
Important carries a sense of significance or value, emphasizing the importance or relevance of something.
例: The meeting discussed important issues that will impact the company's future.
注記: Important is often used to highlight the value or significance of something without necessarily implying a specific degree of impact or magnitude.
Noteworthy
Noteworthy suggests something deserving attention or notice due to its significance or exceptional qualities.
例: Her research findings were deemed noteworthy by the scientific community.
注記: Noteworthy often conveys a sense of being remarkable or exceptional, highlighting the distinctiveness of the subject.
Substantial
Substantial indicates a considerable amount, size, or importance, emphasizing the extent or impact of something.
例: The company made a substantial investment in upgrading its infrastructure.
注記: Substantial often refers to a significant amount or degree, particularly in terms of quantity, size, or impact.
Meaningful
Meaningful suggests significance or importance in terms of conveying a clear message, purpose, or impact.
例: Their conversation was meaningful and led to a deeper understanding between them.
注記: Meaningful focuses on the depth or significance of the content or impact, often related to emotional or intellectual value.
Notable
Notable refers to something worthy of attention or notice due to its significance, excellence, or distinction.
例: The artist received a notable award for his contributions to the art world.
注記: Notable emphasizes the noteworthy or remarkable qualities of something, often highlighting achievements or characteristics that stand out.
Significantの表現、よく使われるフレーズ
Significant other
Refers to a person's romantic partner or spouse.
例: My significant other and I are planning a vacation together.
注記: The term 'significant other' specifically denotes a romantic relationship, whereas 'significant' on its own can refer to anything important or meaningful.
Significant impact
Refers to a notable or important effect or influence.
例: The new policy had a significant impact on the company's profits.
注記: While 'significant' alone implies importance, 'significant impact' emphasizes the specific influence or effect something has.
Significant change
Refers to a notable or substantial alteration or transformation.
例: The significant change in weather patterns is a result of climate change.
注記: Similar to 'significant impact,' 'significant change' emphasizes the noticeable difference or shift that has occurred.
Significantly different
Refers to a considerable or noticeably distinct contrast.
例: The two proposals were significantly different in terms of cost and scope.
注記: This phrase highlights the extent of the contrast between two things, emphasizing the magnitude of the difference.
Significantly improve
Refers to a substantial or noteworthy enhancement or betterment.
例: Regular exercise can significantly improve your overall health.
注記: While 'improve' alone suggests getting better, 'significantly improve' underscores the notable degree of enhancement.
Significant milestone
Refers to a noteworthy or important event or achievement.
例: Graduating from college was a significant milestone in her life.
注記: Emphasizes that the milestone is not just any milestone but one that holds particular importance or meaning.
Significant contribution
Refers to a notable or important addition or input.
例: Her research made a significant contribution to the field of medicine.
注記: Highlights the meaningful and valuable nature of the contribution, emphasizing its impact and importance.
Significantの日常(スラング)表現
Huge
Used to emphasize the extent or importance of something.
例: That deal was a huge win for the company.
注記: While 'significant' implies importance or meaning, 'huge' emphasizes the scale or size of something.
Biggie
Used informally to refer to something important or significant.
例: The upcoming project is a real biggie for our team.
注記: Informal and casual term to express significance.
Major
Indicating something of great importance or seriousness.
例: Her promotion was a major achievement.
注記: Similar to 'significant' but with a stronger emphasis on impact or scale.
Game-changer
Refers to something that significantly alters the current situation or strategy.
例: The new technology is a real game-changer in our industry.
注記: Emphasizes the transformative aspect of significance.
Key
Stressing the importance or essential nature of something.
例: Time management is key to success in this project.
注記: While 'significant' denotes importance, 'key' emphasizes essentiality.
Crucial
Denotes something extremely important or necessary.
例: The final presentation is crucial for our proposal's success.
注記: Emphasizes critical importance more starkly than 'significant.'
Pivotal
Refers to something crucial or central to a particular outcome or decision.
例: Her research was pivotal in shaping the direction of the study.
注記: Expresses importance by highlighting the central role in determining an outcome.
Significant - 例
The new product launch had a significant impact on the company's sales.
新产品发布对公司的销售产生了显著的影响。
The meeting was postponed due to a significant change in the agenda.
由于议程的重大变化,会议被推迟了。
The study found that there were significant differences in the test results between the two groups.
研究发现,两组之间的测试结果存在显著差异。
Significantの文法
Significant - 形容詞 (Adjective) / 形容詞 (Adjective)
見出し語: significant
活用
形容詞 (Adjective): significant
音節、区切り、アクセント
Significant 4 音節を含む: sig • nif • i • cant
音声表記: sig-ˈni-fi-kənt
sig nif i cant , sig ˈni fi kənt (赤い音節が強調されています)
Significant - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
Significant: 800 - 900 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。