国語辞典
英語
Number
ˈnəmbər
非常に一般的
100 - 200
100 - 200
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。 この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。
Number -
A mathematical value used to represent a quantity or position in a sequence
例: The number of students in the class is 25.
使用法: formalコンテクスト: academic or professional settings
注記: Commonly used in math-related contexts and formal discussions.
An item in a series or list assigned a numerical value for identification or reference
例: Please refer to item number 3 on the agenda.
使用法: formalコンテクスト: business or organizational settings
注記: Frequently used in formal documents, meetings, or procedures.
A quantity or amount
例: I have a large number of books on my bookshelf.
使用法: informalコンテクスト: everyday conversations
注記: Used in informal contexts to indicate a large quantity or amount.
A person or thing that is important or significant
例: She is a rising star in the fashion industry, a real number to watch.
使用法: informalコンテクスト: casual discussions or media
注記: Used informally to highlight importance or significance.
Numberの同義語
Amount
Amount refers to a quantity or sum of something, often used in a more general sense than 'number'.
例: The amount of people attending the event was higher than expected.
注記: Amount is used for uncountable nouns, while number is used for countable nouns.
Quantity
Quantity also refers to an amount or measure of something, similar to 'amount'.
例: The quantity of apples in the basket was sufficient for making a pie.
注記: Quantity is used in a more formal context and can also refer to the property of being measurable.
Total
Total refers to the whole amount or sum of something, often used to denote a final count or result.
例: The total number of votes cast in the election exceeded expectations.
注記: Total emphasizes the sum of all individual parts, while number can refer to individual counts.
Figure
Figure can be used to refer to a specific numerical value or amount.
例: The figure representing the sales for the quarter was impressive.
注記: Figure is more commonly used in formal or technical contexts to represent numerical values.
Count
Count specifically refers to the action of determining the number of items or people.
例: The count of students present in the classroom was accurate.
注記: Count emphasizes the act of counting, while number refers to the result of the counting process.
Numberの表現、よく使われるフレーズ
Number one
Refers to someone or something that is the best or most important.
例: She is the number one candidate for the job.
注記: It signifies top rank or priority rather than being a numerical value.
Crunch the numbers
To carefully analyze and work with numerical data or figures, especially in business or finance.
例: We need to crunch the numbers before making a decision.
注記: It involves analyzing and processing numerical data rather than just identifying them.
Number cruncher
Refers to a person who works with numerical data, especially in a meticulous or analytical way.
例: He's the number cruncher in the team, always handling the financial reports.
注記: It describes a person's role or expertise in dealing with numbers rather than a specific numerical value.
Back the wrong horse
To support or choose the wrong person, idea, or course of action that turns out to be unsuccessful.
例: I think we backed the wrong horse by investing in that company.
注記: It implies making a wrong decision rather than specifically relating to numerical values.
Do a number on someone
To have a strong or damaging effect on someone or something.
例: The stress really did a number on her health.
注記: It indicates causing harm or impact on someone or something rather than referring to a numerical value.
Numbers game
Refers to a situation where success or outcomes depend on numerical factors or calculations.
例: Politics can sometimes be seen as a numbers game, focusing on gaining support.
注記: It highlights the strategic aspect of using numbers for success rather than just the numbers themselves.
Do a number on something
To cause harm, destruction, or a significant effect on something.
例: The storm did a number on the crops, causing significant damage.
注記: It describes causing damage or a strong impact on something rather than specifically relating to numerical values.
Numberの日常(スラング)表現
Give me a ring
This slang term means to call someone on the phone. Instead of saying 'call me', 'give me a ring' is a more casual way to ask for a phone call.
例: Give me a ring later to discuss the project.
注記: The slang term 'ring' is a more informal way to refer to a phone call or communication compared to the word 'number'.
Crack a cold one
This slang term usually refers to opening a cold beer or beverage. It is commonly used in a casual setting among friends.
例: After a long day at work, let's crack a cold one at the bar.
注記: The term 'crack a cold one' uses 'crack' in a slang context to mean opening a drink, rather than the literal sense of breaking something.
Hit someone up
To 'hit someone up' means to contact or reach out to someone, usually referring to a conversation or meeting.
例: I'll hit you up tomorrow to finalize the details.
注記: The slang term 'hit up' is used informally to denote contacting someone, as opposed to directly mentioning a phone number or contact information.
On the line
When something is 'on the line', it means that it is at risk or in jeopardy.
例: Your job is on the line if you don't meet the deadline.
注記: The slang term 'on the line' uses 'line' symbolically to represent a state of danger or risk, different from the literal sense of 'number' as a numerical value.
Out of the blue
When something happens 'out of the blue', it means unexpectedly or without warning.
例: She called me out of the blue last night.
注記: The slang term 'out of the blue' uses 'blue' to signify something sudden or surprising, contrasting with the usual association of 'number' with quantity or counting.
Rack up
To 'rack up' means to accumulate or gather a large quantity of something, usually in a negative context.
例: He managed to rack up quite a bill at the fancy restaurant.
注記: The slang term 'rack up' implies piling up or amassing something, which is a deviation from the original meaning of 'number' as a numerical value.
Face the music
To 'face the music' means to accept the consequences of your actions or decisions.
例: It's time to face the music and admit your mistake.
注記: The slang term 'face the music' uses 'music' metaphorically to represent confronting a situation, unlike the concrete representation of 'number' as a numerical figure.
Number - 例
I have a phone number.
Can you give me your number?
She has a large number of books.
I need to memorize my credit card number.
Numberの文法
Number - 名詞 (Noun) / 名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass)
見出し語: number
活用
名詞、複数 (Noun, plural): numbers, number
名詞、単数または質量 (Noun, singular or mass): number
動詞、過去形 (Verb, past tense): numbered
動詞、動名詞または現在分詞 (Verb, gerund or present participle): numbering
動詞、三人称単数現在形 (Verb, 3rd person singular present): numbers
動詞、原形 (Verb, base form): number
動詞、三人称単数以外の現在形 (Verb, non-3rd person singular present): number
音節、区切り、アクセント
Number 2 音節を含む: num • ber
音声表記: ˈnəm-bər
num ber , ˈnəm bər (赤い音節が強調されています)
Number - 重要性と使用頻度
単語の頻度と重要度指数は、特定の言語で単語がどのくらい頻繁に出現するかを示します。 数字が小さいほど、単語が使用される頻度が高くなります。 最も頻繁に使用される単語は通常1から4000の範囲です。
Number: 100 - 200 (非常に一般的).
この重要度指数は、言語学習の過程で最も役立つ単語に焦点を当てるのに役立ちます。