Žodynas
Anglų - Vietnamiečių

Of

əv
Ypač Dažnas
0 - 100
0 - 100
Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000. Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.

Của, Về, Của một, Từ, Nơi

Žodžio Of reikšmės vietnamietiškai kalba

Của

Pavyzdys:
This is the book of John.
Đây là cuốn sách của John.
The color of the car is red.
Màu của chiếc xe là màu đỏ.
Naudojimas: formal/informalKontekstas: Used to indicate possession or belonging.
Pastaba: This is the most common translation for 'of', often used in both spoken and written Vietnamese.

Về

Pavyzdys:
He spoke of his experiences.
Anh ấy nói về những trải nghiệm của mình.
I dreamt of a better future.
Tôi mơ về một tương lai tốt đẹp hơn.
Naudojimas: informalKontekstas: Used when discussing topics or themes.
Pastaba: This meaning usually appears in more narrative or descriptive contexts.

Của một

Pavyzdys:
The story of a hero.
Câu chuyện của một người hùng.
The tale of a lost city.
Truyền thuyết về một thành phố bị mất.
Naudojimas: formal/informalKontekstas: Used in titles or when referring to narratives.
Pastaba: This form emphasizes the subject matter of a story or narrative.

Từ

Pavyzdys:
A friend of mine.
Một người bạn của tôi.
The team of professionals.
Đội ngũ những chuyên gia.
Naudojimas: informalKontekstas: Used to indicate a group associated with someone or something.
Pastaba: This usage highlights the relationship or connection between the people or groups.

Nơi

Pavyzdys:
The city of Paris.
Thành phố của Paris.
The country of Vietnam.
Quốc gia của Việt Nam.
Naudojimas: formalKontekstas: Used when referring to locations or geographical entities.
Pastaba: This meaning is often used in formal contexts, such as geography or political discussions.

Of sinonimai

About

The word 'about' can be used to indicate the topic or subject matter of something.
Pavyzdys: I read a book about the history of ancient civilizations.
Pastaba: While 'of' typically denotes possession or association, 'about' focuses more on the topic or content of something.

From

The preposition 'from' is used to indicate the origin or source of something.
Pavyzdys: She received a letter from her friend who lives abroad.
Pastaba: Unlike 'of' which often shows possession, 'from' emphasizes the point of origin or starting point.

Belonging to

This phrase indicates ownership or possession of something.
Pavyzdys: The keys belong to the owner of the house.
Pastaba: While 'of' can be more general, 'belonging to' specifically highlights ownership or belonging.

Of posakiai ir dažni junginiai

Out of the blue

This phrase means something unexpected or surprising.
Pavyzdys: The news about her promotion came out of the blue.
Pastaba: The phrase 'of the blue' is used figuratively to convey the suddenness or unexpected nature of something, while 'blue' alone does not convey the same meaning.

Out of control

This phrase means something that is no longer manageable or restrained.
Pavyzdys: The fire was quickly getting out of control.
Pastaba: The phrase 'out of' adds emphasis to the lack of control, while 'control' alone does not convey the same intensity.

Out of sight, out of mind

This phrase means that things or people not visible or present are easily forgotten or ignored.
Pavyzdys: She hasn't seen her old friends in years; out of sight, out of mind.
Pastaba: The phrase 'out of sight, out of mind' emphasizes the idea of being physically distant leading to being mentally distant, while 'sight' and 'mind' alone do not convey the same idea.

Out of order

This phrase means something that is not functioning correctly or in the right sequence.
Pavyzdys: The elevator is out of order, so we have to take the stairs.
Pastaba: The phrase 'out of' implies the state of being dysfunctional or incorrect, while 'order' alone does not convey the same meaning.

Out of reach

This phrase means something that is inaccessible or cannot be touched.
Pavyzdys: The cookies were placed out of reach of the children.
Pastaba: The phrase 'out of' adds the sense of distance or inaccessibility to 'reach', emphasizing the physical separation.

Out of the question

This phrase means something that is impossible or not allowed to happen.
Pavyzdys: Asking for a raise during a recession is out of the question.
Pastaba: The phrase 'out of' adds emphasis to the impossibility or prohibition of the situation, while 'question' alone does not convey the same meaning.

Out of place

This phrase means something that does not fit or belong in a particular situation or location.
Pavyzdys: Her loud laughter seemed out of place in the solemn ceremony.
Pastaba: The phrase 'out of' emphasizes the mismatch or incongruity of the object or person, while 'place' alone does not convey the same idea.

Of kasdienės (slengo) išraiškos

Off the top of my head

This phrase means to say something without taking much time to think about it. It implies giving a quick answer based on immediate recollection.
Pavyzdys: I can't give you an exact number off the top of my head, but I'd say around 50 people attended the event.
Pastaba: The slang term 'off the top of my head' is informal and colloquial compared to 'of the head', which is a more formal expression.

Off the record

This phrase is used when information is given in confidence and should not be officially documented or made public.
Pavyzdys: What you're about to tell me has to be off the record. I won't use it in my article.
Pastaba: The slang term 'off the record' is informal compared to 'of the record', which in a legal context would refer to information that is on the record.

Off the charts

This expression means something is so exceptional or extraordinary that it surpasses any previous measure or comparison.
Pavyzdys: The excitement for the new movie is just off the charts!
Pastaba: The slang term 'off the charts' is informal and hyperbolic compared to 'of the charts', which would refer to something that is a part of a chart or graph.

Off the hook

This slang term means being free or relieved from a responsibility, obligation, or an undesirable situation.
Pavyzdys: I'm glad I don't have to work this weekend; I'm finally off the hook.
Pastaba: The slang term 'off the hook' is informal compared to 'of the hook', which would be more literal or metaphorical in meaning.

Off the beaten path

This phrase refers to a location or route that is not commonly taken or well-known, often implying a unique or less-traveled area.
Pavyzdys: Let's explore some of the local villages that are off the beaten path and not usually visited by tourists.
Pastaba: The slang term 'off the beaten path' is informal compared to 'of the beaten path', which would refer to being on a path that has been physically worn down by frequent use.

Off base

This expression means to be mistaken or incorrect in one's thinking or understanding of a situation.
Pavyzdys: Your assumptions about my intentions are totally off base; I had no ill intentions.
Pastaba: The slang term 'off base' is informal compared to 'of base', which would usually refer to something being physically on a base or foundation.

Off the cuff

This phrase means speaking or acting spontaneously without preparation or forethought.
Pavyzdys: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff and see how it goes.
Pastaba: The slang term 'off the cuff' is informal compared to 'of the cuff', which would refer to something being directly related to or attached to a cuff.

Of - Pavyzdžiai

This is a photo of my family.
Đây là một bức ảnh của gia đình tôi.
She drank a cup of tea.
Cô ấy đã uống một tách trà.
I need lot of money.
Tôi cần rất nhiều tiền.
She is afraid of spiders.
Cô ấy sợ nhện.

Of gramatika

Of - Adpozicija (Adposition) / Prielinksnis arba prijungiamasis jungtukas (Preposition or subordinating conjunction)
Antraštinis žodis: of
Konjugacijos
Skiemenys, Skyrimas ir Kirtis
Of turi 1 skiemenų: of
Fonetinis transkripcija: əv
of , əv (Raudonas skiemuo yra kirčiuotas)

Of - Svarbumas ir naudojimo dažnumas

Žodžių dažnumo ir svarbos indeksas rodo, kaip dažnai žodis pasirodo tam tikroje kalboje. Kuo mažesnis skaičius, tuo dažniau žodis vartojamas. Dažniausiai vartojami žodžiai paprastai svyruoja nuo 1 iki 4000.
Of: 0 - 100 (Ypač Dažnas).
Šis svarbos indeksas padeda jums susitelkti į naudingiausius žodžius jūsų kalbos mokymosi proceso metu.
Vocafy, efektyvus kalbų mokymasis
Vocafy, efektyvus kalbų mokymasis
Vocafy padeda lengvai atrasti, tvarkyti ir išmokti naujus žodžius ir frazes. Kurkite suasmenintas žodyno kolekcijas ir praktikuokitės bet kada ir bet kur.