Ordbok
Engelsk - Bulgarsk
Movement
ˈmuvmənt
Ekstremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
движение, мярка, придвижване, действие
Betydninger av Movement på bulgarsk
движение
Eksempel:
The movement of the car was smooth.
Движението на колата беше гладко.
She felt a movement in the bushes.
Тя усети движение в храстите.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in both everyday conversations and formal writing, often in relation to physical motion or activity.
Merk: This is the most common meaning and can refer to any type of movement, whether physical (like an object moving) or metaphorical (like progress in discussions).
мярка
Eksempel:
The movement of the hands on the clock indicates the time.
Движението на стрелките на часовника показва времето.
He made a sudden movement to catch the falling object.
Той направи внезапно движение, за да хване падащия предмет.
Bruk: informalKontekst: Commonly used in casual conversations, generally referring to a specific action or gesture.
Merk: This meaning emphasizes a specific action or gesture rather than general motion.
придвижване
Eksempel:
The movement of people is restricted during the lockdown.
Придвижването на хора е ограничено по време на карантина.
They organized a movement for environmental protection.
Те организираха движение за защита на околната среда.
Bruk: formalKontekst: Often used in contexts discussing social or political movements, as well as in formal discussions about transportation.
Merk: This meaning is often used in discussions about social change, activism, or logistical aspects of movement.
действие
Eksempel:
The movement of the dancers was captivating.
Действието на танцьорите беше завладяващо.
Every movement in the play was well choreographed.
Всяко действие в представлението беше добре хореографирано.
Bruk: formal/informalKontekst: Can apply to both artistic contexts (like dance or theater) and general discussions of actions taken.
Merk: This usage highlights the grace and coordination involved in the actions performed, often in a creative or artistic setting.
Synonymer for Movement
motion
Motion refers to a change in position or location.
Eksempel: The motion of the waves was mesmerizing.
Merk: Similar to movement but may emphasize the action of moving.
activity
Activity refers to a specific action or series of actions.
Eksempel: There was a lot of activity in the market today.
Merk: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.
action
Action refers to something done or performed.
Eksempel: The protesters demanded action from the government.
Merk: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.
progress
Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Eksempel: We are making progress in our research.
Merk: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.
shift
Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Eksempel: There has been a shift in public opinion on the issue.
Merk: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.
Movements uttrykk og vanlige setninger
Move on
To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Eksempel: It's time to move on from the past and focus on the future.
Merk: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.
In motion
Refers to something that is actively happening or progressing.
Eksempel: The project is in motion and progressing well.
Merk: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.
Make a move
To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Eksempel: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Merk: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.
On the move
Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Eksempel: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Merk: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.
Movement of ideas
Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Eksempel: The movement of ideas is crucial for social progress.
Merk: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.
Still as a statue
To be completely motionless or not moving at all.
Eksempel: He stood still as a statue, waiting for her response.
Merk: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.
Loose movement
Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Eksempel: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Merk: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.
Movements hverdags (slang) uttrykk
Get the ball rolling
This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Eksempel: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Merk: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.
Get into the swing of things
To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Eksempel: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Merk: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.
Keep it moving
To continue progressing without delays or distractions.
Eksempel: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Merk: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.
Shake a leg
To hurry up or move quickly.
Eksempel: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Merk: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.
Hit the ground running
To start something quickly and with full energy and effort.
Eksempel: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Merk: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.
Movement - Eksempler
Movement is essential for a healthy lifestyle.
Движението е съществено за здравословен начин на живот.
The feminist movement fought for women's rights.
Феминисткото движение се бори за правата на жените.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Артистичното движение на импресионизма възниква в края на 19-ти век.
Movements grammatikk
Movement - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: movement
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): movements, movement
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): movement
Stavelser, Deling og Beton
movement inneholder 2 stavelser: move • ment
Fonemisk transkripsjon: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Den røde stavelsen er betont)
Movement - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
movement: 500 - 600 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.