Ordbok
Engelsk - Tsjekkisk
Home
hoʊm
Ekstremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
domov, doma, domovský, domov pro seniory, domov pro děti
Betydninger av Home på tsjekkisk
domov
Eksempel:
I love my home.
Miluji svůj domov.
He returned home after a long trip.
Po dlouhé cestě se vrátil domů.
Bruk: informalKontekst: Used to refer to a place where someone lives or feels a sense of belonging.
Merk: This term emphasizes emotional attachment and comfort associated with one's living space.
doma
Eksempel:
Are you home?
Jsi doma?
I am working from home today.
Dnes pracuji z domova.
Bruk: informalKontekst: Used to indicate the physical presence at one's residence.
Merk: This form is often used in everyday conversation to refer to being at home.
domovský
Eksempel:
This is my home country.
Toto je moje domovská země.
He has home advantages in this game.
Má v této hře domácí výhody.
Bruk: formalKontekst: Used to describe a country or place where someone originates or has significant ties.
Merk: This term is often used in legal or formal contexts to discuss nationality or origin.
domov pro seniory
Eksempel:
She is living in a senior home.
Žije v domově pro seniory.
The senior home provides excellent care.
Domov pro seniory poskytuje vynikající péči.
Bruk: formalKontekst: Used to refer to facilities designed for elderly care.
Merk: This term is specific to institutional settings and not used in casual conversation.
domov pro děti
Eksempel:
He grew up in a children's home.
Vyrůstal v domově pro děti.
The children's home offers a safe environment.
Domov pro děti nabízí bezpečné prostředí.
Bruk: formalKontekst: Used for institutions that provide care for children without parents.
Merk: Similar to 'senior home', this is used in specific contexts related to child welfare.
Synonymer for Home
house
A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Eksempel: I live in a small house in the suburbs.
Merk: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.
residence
A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Eksempel: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Merk: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.
dwelling
A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Eksempel: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Merk: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.
abode
An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Eksempel: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Merk: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'
Homes uttrykk og vanlige setninger
Home sweet home
This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Eksempel: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Merk: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.
Make yourself at home
This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Eksempel: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Merk: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.
Home away from home
This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Eksempel: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Merk: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.
There's no place like home
This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Eksempel: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Merk: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.
Home is where the heart is
This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Eksempel: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Merk: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.
Home stretch
This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Eksempel: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Merk: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.
Home run
This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Eksempel: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Merk: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.
Homebody
A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Eksempel: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Merk: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.
Homes hverdags (slang) uttrykk
Crib
Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Eksempel: I'm heading back to my crib to relax.
Merk: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.
Pad
Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Eksempel: Come over to my pad later for a movie night.
Merk: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.
Digs
Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Eksempel: Check out my new digs! I just moved in last week.
Merk: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.
Homestead
Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Eksempel: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Merk: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.
Den
Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Eksempel: Let's gather in the den for some games and snacks.
Merk: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.
Roof
Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Eksempel: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Merk: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.
Nest
Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Eksempel: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Merk: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.
Home - Eksempler
Home is where the heart is.
Domov je tam, kde je srdce.
I'm going to visit my parents at their home.
Jdu navštívit své rodiče v jejich domově.
She left her home country to study abroad.
Opustila svou domovskou zemi, aby studovala v zahraničí.
Homes grammatikk
Home - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: home
Bøyinger
Adjektiv (Adjective): home
Adverb (Adverb): home
Substantiv, flertall (Noun, plural): homes, home
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): home
Verb, preteritum (Verb, past tense): homed
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): homing
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): homes
Verb, grunnform (Verb, base form): home
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): home
Stavelser, Deling og Beton
home inneholder 1 stavelser: home
Fonemisk transkripsjon: ˈhōm
home , ˈhōm (Den røde stavelsen er betont)
Home - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
home: 500 - 600 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.