Ordbok
Engelsk - Dansk

Color

ˈkələr
Ekstremt Vanlig
600 - 700
600 - 700
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

farve, kulør, tone, skygge, nuance

Betydninger av Color på dansk

farve

Eksempel:
What is your favorite color?
Hvad er din yndlingsfarve?
The sky is a beautiful color today.
Himlen har en smuk farve i dag.
Bruk: informalKontekst: Everyday conversations about preferences or descriptions.
Merk: The word 'farve' is the most common translation for 'color' and can refer to any hue or shade.

kulør

Eksempel:
The painter used vibrant colors in his artwork.
Maleren brugte klare kulører i sit kunstværk.
This fabric has a rich color.
Dette stof har en rig kulør.
Bruk: informalKontekst: Used in artistic or design contexts to describe shades and tones.
Merk: 'Kulør' is often used in artistic settings and can imply a more nuanced understanding of color.

tone

Eksempel:
The color tone of this painting is very warm.
Farvetonen i dette maleri er meget varm.
Adjust the color tone to make it more vibrant.
Justér farvetonen for at gøre den mere livlig.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in discussions about art, photography, or design.
Merk: This term is often used when discussing the depth or quality of a color in a more technical sense.

skygge

Eksempel:
The color has a shadow effect.
Farven har en skyggeeffekt.
The artist played with light and shadow in the colors.
Kunstneren legede med lys og skygge i farverne.
Bruk: formal/informalKontekst: Used when discussing the effects of light on color.
Merk: 'Skygge' refers to the shadow or shade of a color, often used in artistic discussions.

nuance

Eksempel:
There are many nuances of color in this design.
Der er mange nuancer af farve i dette design.
The color has subtle nuances that are hard to describe.
Farven har subtile nuancer, som er svære at beskrive.
Bruk: formalKontekst: Used in discussions about color theory or detailed descriptions.
Merk: 'Nuance' refers to the subtle differences in colors and is often used in more sophisticated contexts.

Synonymer for Color

hue

Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Eksempel: She painted the walls a bright hue of blue.
Merk: Hue specifically refers to the attribute of a color by virtue of which it is discernible as red, green, blue, etc.

shade

Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Eksempel: He preferred a darker shade of green for his car.
Merk: Shade specifically refers to the darkness or lightness of a color, often achieved by adding black.

tint

Tint refers to a slight or pale coloring of a color.
Eksempel: She added a pink tint to the frosting.
Merk: Tint specifically refers to a slight coloration or variation of a color, often achieved by adding white.

tone

Tone refers to a particular quality, color, or shading of a color.
Eksempel: The artist used various tones of yellow in the painting.
Merk: Tone specifically refers to the particular quality or character of a color, especially in terms of lightness or darkness.

pigment

Pigment refers to a substance that gives color to a material.
Eksempel: The pigment used in this paint is environmentally friendly.
Merk: Pigment specifically refers to the coloring substance itself, often used in paints, inks, and dyes.

Colors uttrykk og vanlige setninger

Colorful language

This phrase refers to the use of profanity or strong language.
Eksempel: She used colorful language when she was angry.
Merk: The term 'colorful' here implies vivid or intense language, rather than a literal reference to colors.

See the world through rose-colored glasses

To see things in a overly optimistic or positive way, ignoring any negative aspects.
Eksempel: She always sees the world through rose-colored glasses, believing everything is perfect.
Merk: The phrase uses 'rose-colored glasses' metaphorically to describe a positive outlook, rather than referring to actual colors.

A horse of a different color

Refers to a different matter or situation than the one previously mentioned.
Eksempel: I thought he was talking about the economy, but he was really discussing politics - a horse of a different color!
Merk: The phrase uses 'color' metaphorically to indicate a change in topic or situation.

Give color to something

To make something more interesting or vivid by adding details or embellishments.
Eksempel: His storytelling really gave color to the historical events he described.
Merk: In this context, 'color' enhances the richness or depth of a story or description.

Nail your colors to the mast

To make your opinions or allegiances clear and public.
Eksempel: She nailed her colors to the mast by openly supporting the new policy.
Merk: The phrase originates from naval warfare where ships would nail their flag (colors) to the mast to show their allegiance, not referring to literal colors.

True colors

Someone's true character, intentions, or beliefs that are revealed in a particular situation.
Eksempel: It was only after the crisis that his true colors were revealed.
Merk: The phrase explores the essence or reality of a person rather than just their outward appearance or color.

In living color

Refers to something being filmed or presented in full and vivid color.
Eksempel: The film was shot in living color, capturing the vibrant scenery beautifully.
Merk: The term 'living color' emphasizes the vividness and realism of the colors being depicted.

Colors hverdags (slang) uttrykk

Blacked out

This slang term means something is completely dark or without color, often used to describe a situation where all light is lost.
Eksempel: The power went out, so the whole street was blacked out.
Merk: This term refers specifically to darkness or lack of color and is not related to the term 'black' meaning the color black.

Fade

To fade means to lose intensity or vibrancy, commonly used in reference to colors losing their brightness or becoming lighter.
Eksempel: Her hair color started to fade after weeks under the sun.
Merk: In this context, fade is related to color losing its hue, not to be confused with the normal meaning of gradually disappearing or becoming less noticeable.

Pop of color

A pop of color refers to adding a bold, bright, or contrasting color to something to make it stand out or draw attention.
Eksempel: She added a pop of color to her outfit with a bright yellow scarf.
Merk: This expression emphasizes the sudden appearance of a vivid color, enhancing the overall visual impact of an object or a scene.

Faded

Faded typically describes colors that have lost their original brightness or vibrancy, often due to prolonged exposure to light or other elements.
Eksempel: The painting on the wall looked faded after years of exposure to sunlight.
Merk: In this context, the word faded is specifically used to describe colors that have become less intense over time and is not related to the broader usage of fading.

Splash of color

Similar to a pop of color, a splash of color refers to adding a bright or vivid color to something to create contrast or draw attention.
Eksempel: The artist added a splash of color to the otherwise monochrome painting.
Merk: This phrase emphasizes the addition of color in a dynamic or striking way, often used in visual arts and design.

Blurred lines

Blurred lines refer to a situation where distinctions or boundaries between different colors, ideas, or concepts become unclear or indistinct.
Eksempel: The boundaries between the colors in the painting were so blurred that it created a mesmerizing effect.
Merk: This expression extends the meaning of 'blurred' beyond its usual association with visual clarity, highlighting ambiguity or complexity.

Color me surprised

This phrase is a whimsical way to express surprise or shock at a revelation or unexpected event.
Eksempel: Color me surprised when I found out who the anonymous donor was!
Merk: The phrase plays on the idea of figuratively coloring oneself in response to a surprising situation, adding a humorous or playful tone to the expression of surprise.

Color - Eksempler

The color of the sky is blue.
She mixed different colors to create a new shade.
The artist used a lot of paint to color the canvas.

Colors grammatikk

Color - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: color
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): colors, color
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): color
Verb, preteritum (Verb, past tense): colored
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): coloring
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): colors
Verb, grunnform (Verb, base form): color
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): color
Stavelser, Deling og Beton
color inneholder 2 stavelser: col • or
Fonemisk transkripsjon: ˈkə-lər
col or , ˈkə lər (Den røde stavelsen er betont)

Color - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
color: 600 - 700 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.