Ordbok
Engelsk - Gresk
Increase
ɪnˈkris
Ekstremt Vanlig
800 - 900
800 - 900
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
αύξηση (áfxisi), ανύψωση (anýfosi), ενίσχυση (enísxysi), αναβάθμιση (anaváthmisi)
Betydninger av Increase på gresk
αύξηση (áfxisi)
Eksempel:
There has been a significant increase in sales.
Υπήρξε μια σημαντική αύξηση στις πωλήσεις.
The increase in temperature is concerning.
Η αύξηση της θερμοκρασίας είναι ανησυχητική.
Bruk: formalKontekst: Used in contexts related to business, science, or statistics.
Merk: This term is commonly used in formal reports and discussions about growth or improvement in various fields.
ανύψωση (anýfosi)
Eksempel:
The increase in funding will help the project.
Η ανύψωση της χρηματοδότησης θα βοηθήσει το έργο.
They discussed the increase in staff salaries.
Συζήτησαν την ανύψωση των μισθών του προσωπικού.
Bruk: formalKontekst: Often used in financial or organizational contexts.
Merk: This term may also refer to an elevation or rise in a more abstract sense.
ενίσχυση (enísxysi)
Eksempel:
We need an increase in manpower to meet the deadline.
Χρειαζόμαστε ενίσχυση του προσωπικού για να τηρήσουμε την προθεσμία.
The increase in support was greatly appreciated.
Η ενίσχυση της υποστήριξης ήταν πολύ εκτιμημένη.
Bruk: formal/informalKontekst: Can be used in both casual conversations and formal discussions.
Merk: Commonly used to describe an increase in resources or support.
αναβάθμιση (anaváthmisi)
Eksempel:
The software update includes an increase in functionality.
Η αναβάθμιση του λογισμικού περιλαμβάνει μια αύξηση στη λειτουργικότητα.
They announced an increase in service levels.
Ανακοίνωσαν μια αναβάθμιση στα επίπεδα υπηρεσιών.
Bruk: formalKontekst: Typically used in technology or service industries.
Merk: This term often relates to improvements or enhancements in systems or services.
Synonymer for Increase
expand
To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Eksempel: The company plans to expand its operations to new markets.
Merk: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.
augment
To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Eksempel: She augmented her income by taking on a part-time job.
Merk: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.
enlarge
To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Eksempel: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Merk: Enlarging specifically refers to making something physically larger.
Increases uttrykk og vanlige setninger
Ramp up
To increase something quickly or to a higher level.
Eksempel: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Merk: This phrase implies a rapid or significant increase.
Boost
To increase or improve something.
Eksempel: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Merk: It suggests a positive and impactful increase.
Scale up
To increase the size, amount, or extent of something.
Eksempel: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Merk: It often refers to expanding or growing in a structured manner.
Up the ante
To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Eksempel: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Merk: It conveys intensifying or raising the stakes.
Step up
To increase or improve the level or intensity of something.
Eksempel: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Merk: It suggests taking action to enhance or intensify.
Hike up
To increase something, especially prices, significantly.
Eksempel: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Merk: This phrase specifically relates to raising prices or charges.
Drive up
To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Eksempel: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Merk: It often indicates actively causing an increase.
Push up
To increase or raise something, often through external force or influence.
Eksempel: The demand for the product pushed up production levels.
Merk: It implies a forceful or external factor causing the increase.
Bump up
To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Eksempel: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Merk: It suggests a minor or informal increase.
Increases hverdags (slang) uttrykk
Bump
To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Eksempel: I heard they're going to bump up the prices next week.
Merk: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.
Jacked up
To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Eksempel: They've jacked up the prices on all their products.
Merk: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.
Crank up
To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Eksempel: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Merk: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.
Beef up
To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Eksempel: We need to beef up security around here.
Merk: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.
Top up
To replenish or add to something that is running low or depleted.
Eksempel: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Merk: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.
Pump up
To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Eksempel: Let's pump up the volume on this song!
Merk: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.
Beefed up
To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Eksempel: The security has been beefed up ahead of the event.
Merk: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.
Increase - Eksempler
The company plans to increase its profits by 20% this year.
Η εταιρεία σχεδιάζει να αυξήσει τα κέρδη της κατά 20% φέτος.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Η θερμοκρασία αναμένεται να αυξηθεί κατά 5 βαθμούς Κελσίου αύριο.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Η ζήτηση για βιολογικά τρόφιμα αυξάνεται σταθερά τα τελευταία χρόνια.
Increases grammatikk
Increase - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: increase
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): increases, increase
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): increase
Verb, preteritum (Verb, past tense): increased
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): increasing
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): increases
Verb, grunnform (Verb, base form): increase
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): increase
Stavelser, Deling og Beton
increase inneholder 2 stavelser: in • crease
Fonemisk transkripsjon: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Den røde stavelsen er betont)
Increase - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
increase: 800 - 900 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.