Ordbok
Engelsk - Spansk

Money

ˈməni
Ekstremt Vanlig
200 - 300
200 - 300
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

dinero, moneda, capital, plata, efectivo

Betydninger av Money på spansk

dinero

Eksempel:
I need money to buy a new car.
Necesito dinero para comprar un coche nuevo.
She always carries a lot of money in her wallet.
Ella siempre lleva mucho dinero en su cartera.
Bruk: formal/informalKontekst: General usage in everyday conversations
Merk: The most common translation for 'money' in Spanish

moneda

Eksempel:
The vending machine only accepts coins.
La máquina expendedora solo acepta monedas.
I collect coins from different countries.
Colecciono monedas de diferentes países.
Bruk: formalKontekst: Referring to physical currency such as coins
Merk: Can also refer to 'currency' in general

capital

Eksempel:
Investors are looking for ways to increase their capital.
Los inversores buscan formas de aumentar su capital.
Education is a key factor in building human capital.
La educación es un factor clave en la construcción del capital humano.
Bruk: formalKontekst: Referring to financial assets or resources for investment
Merk: Used in a more formal or professional context

plata

Eksempel:
Can you lend me some silver for the bus fare?
¿Me puedes prestar algo de plata para el pasaje del autobús?
He made a lot of silver by selling his old comic books.
Ganó mucha plata vendiendo sus cómics viejos.
Bruk: informalKontekst: Colloquial or informal usage for 'money'
Merk: Commonly used in Latin American countries

efectivo

Eksempel:
I prefer to pay in cash rather than using a card.
Prefiero pagar en efectivo en lugar de usar tarjeta.
Do you have enough cash for the concert tickets?
¿Tienes suficiente efectivo para las entradas del concierto?
Bruk: formal/informalKontekst: Referring specifically to physical cash
Merk: Alternative term for 'cash' in Spanish

Synonymer for Money

cash

Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Eksempel: I paid for the groceries with cash.
Merk: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.

currency

Currency is a system of money used in a particular country or region.
Eksempel: Different countries have their own currencies.
Merk: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.

funds

Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Eksempel: The organization raised funds for a charity event.
Merk: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.

capital

Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Eksempel: The company invested capital in expanding its operations.
Merk: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.

wealth

Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Eksempel: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Merk: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.

Moneys uttrykk og vanlige setninger

Break the bank

To spend all of one's money or exceed one's budget.
Eksempel: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Merk: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.

Cost an arm and a leg

To be very expensive.
Eksempel: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Merk: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.

Money talks

Wealth can influence people and situations.
Eksempel: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Merk: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.

Go Dutch

To share expenses equally, especially in a restaurant.
Eksempel: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Merk: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.

Pinch pennies

To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Eksempel: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Merk: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.

Rolling in dough

To be very wealthy or rich.
Eksempel: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Merk: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.

Put your money where your mouth is

To back up what you say with action or financial support.
Eksempel: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Merk: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.

Moneys hverdags (slang) uttrykk

Bucks

Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Eksempel: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Merk: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.

Cabbage

Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Eksempel: I need some cabbage to pay the rent.
Merk: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.

Dough

Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Eksempel: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Merk: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.

Greenbacks

Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Eksempel: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Merk: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.

Moolah

Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Eksempel: I need to save up some extra moolah for vacation.
Merk: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.

Cheddar

Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Eksempel: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Merk: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.

Money - Eksempler

I need some money to buy groceries.
Necesito algo de dinero para comprar comestibles.
He inherited a lot of money from his grandfather.
Él heredó mucho dinero de su abuelo.
She earns a lot of money as a lawyer.
Ella gana mucho dinero como abogada.

Moneys grammatikk

Money - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: money
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): moneys, monies, money
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): money
Stavelser, Deling og Beton
money inneholder 2 stavelser: mon • ey
Fonemisk transkripsjon: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə (Den røde stavelsen er betont)

Money - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
money: 200 - 300 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.