Ordbok
Engelsk - Finsk

Raise

reɪz
Ekstremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

nostaa, kasvattaa, korottaa, herättää, nostaa esiin

Betydninger av Raise på finsk

nostaa

Eksempel:
Please raise your hand if you have a question.
Nostakaa kätenne, jos teillä on kysymys.
They raised the flag in the morning.
He nostivat lipun aamulla.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in contexts where something is lifted or elevated physically.
Merk: This is the most common meaning of 'raise' and is used in both formal and informal situations.

kasvattaa

Eksempel:
They raised their children with love.
He kasvattivat lapsensa rakkaudella.
We need to raise awareness about this issue.
Meidän täytyy kasvattaa tietoisuutta tästä asiasta.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in contexts related to upbringing, education, or increasing awareness.
Merk: This meaning emphasizes the act of nurturing or developing someone or something.

korottaa

Eksempel:
They decided to raise the prices of the tickets.
He päättivät korottaa lippujen hintoja.
The company raised its profit forecasts.
Yhtiö korotti voittoennusteitaan.
Bruk: formalKontekst: Used in business or financial contexts where values or estimates are increased.
Merk: Typically used in more formal settings, especially in finance and economics.

herättää

Eksempel:
This topic raised a lot of interest.
Tämä aihe herätti paljon kiinnostusta.
The news raised concerns among the public.
Uutiset herättivät huolta kansalaisten keskuudessa.
Bruk: formal/informalKontekst: Used when discussing issues or topics that evoke a response or attention.
Merk: This meaning relates to causing feelings or reactions, often used in discussions.

nostaa esiin

Eksempel:
She raised an important point during the discussion.
Hän nosti esiin tärkeän seikan keskustelun aikana.
Let me raise a question about this matter.
Sallikaa minun nostaa esiin kysymys tästä asiasta.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in discussions, debates, or conversations to highlight a specific issue.
Merk: This phrase is often used in formal discussions to draw attention to specific points.

Synonymer for Raise

lift

To raise something to a higher position, typically using physical strength or a mechanical device.
Eksempel: She lifted the heavy box off the ground.
Merk: Similar to 'raise' but often implies a more upward or vertical movement.

elevate

To raise or lift something to a higher position or level, often in a metaphorical sense.
Eksempel: The new program aims to elevate the standard of education in the region.
Merk: Suggests raising to a higher level or status, not just physically but also metaphorically or in quality.

hoist

To raise or lift something heavy using a mechanical device like a pulley or crane.
Eksempel: They used a crane to hoist the equipment to the top floor.
Merk: Specifically refers to lifting or raising something heavy using mechanical assistance.

uplift

To raise someone's mood, spirits, or morale; to make someone feel better.
Eksempel: The inspiring speech uplifted the spirits of everyone in the room.
Merk: Focuses on improving emotional or mental state rather than physical elevation.

Raises uttrykk og vanlige setninger

Raise the bar

To set a higher standard or expectation for performance.
Eksempel: She always raises the bar with her innovative ideas.
Merk: The phrase 'raise the bar' extends the metaphor of raising something physically higher to a more abstract concept of setting higher standards.

Raise eyebrows

To cause surprise, disbelief, or mild disapproval.
Eksempel: His decision to quit his job raised eyebrows among his colleagues.
Merk: This idiom uses 'raise' in a figurative sense to indicate causing a reaction rather than physically lifting something.

Raise hell

To cause trouble, create chaos, or make a lot of noise in protest.
Eksempel: If they find out about the missing money, they'll raise hell.
Merk: The phrase 'raise hell' implies causing disruption or commotion, not actually physically lifting anything.

Raise the alarm

To alert others to potential danger or a problem.
Eksempel: He raised the alarm when he saw smoke coming from the building.
Merk: In this context, 'raise' means to bring attention to a situation rather than physically lifting something.

Raise a family

To bring up and care for children or a household.
Eksempel: They decided to move to the suburbs to raise a family.
Merk: This phrase uses 'raise' in the sense of nurturing and caring for a family rather than physically lifting them.

Raise the roof

To make a lot of noise, especially in celebration or excitement.
Eksempel: The crowd raised the roof with their cheers and applause.
Merk: Here, 'raise the roof' is a figurative expression meaning to create a loud and enthusiastic atmosphere, not actually lifting a roof.

Raise a toast

To hold up a glass of drink as a gesture of honor or goodwill.
Eksempel: Let's raise a toast to the newlyweds!
Merk: Raising a toast involves lifting a glass in a symbolic act of celebration or well-wishing, rather than physically raising something.

Raises hverdags (slang) uttrykk

Raise the stakes

To increase the level of risk or reward in a situation or activity.
Eksempel: She decided to raise the stakes and bet all her money on the next hand.
Merk: This slang term refers to increasing the level of a bet or challenge, often in gambling or competitive scenarios, as opposed to physically lifting something up.

Raise the curtain

To reveal or introduce something, often in a dramatic or unexpected way.
Eksempel: The magician raised the curtain to reveal a surprise for the audience.
Merk: In this context, 'raise the curtain' means to open or unveil something, like pulling back a curtain on a stage, rather than physically lifting it.

Raise a stink

To cause a commotion or make a fuss about something, often in protest or anger.
Eksempel: The customers raised a stink when they found out the restaurant had overcharged them.
Merk: This phrase conveys making a loud and often public complaint or objection, rather than physically lifting a foul odor.

Raise Cain

To cause trouble or chaos, often in a wild or unruly manner.
Eksempel: The kids raised Cain at the party, running around and making a mess.
Merk: This expression refers to creating mischief or disturbance, drawing from the biblical figure Cain known for his rebellious actions, rather than lifting something up.

Raise the white flag

To surrender or admit defeat, typically in a conflict or dispute.
Eksempel: After hours of negotiation, they finally raised the white flag and agreed to the terms of the contract.
Merk: In this context, 'raise the white flag' symbolizes giving up or yielding, referencing the act of hoisting a white flag as a sign of surrender in war, not physically raising an object.

Raise the curtain on

To reveal or expose something that is typically kept secret or unknown.
Eksempel: The documentary aimed to raise the curtain on the hidden realities of the fashion industry.
Merk: This expression alludes to unveiling or shedding light on a hidden aspect, similar to revealing what's behind a curtain, rather than physically lifting the curtain itself.

Raise a hue and cry

To loudly voice opposition or alarm about a particular issue or event.
Eksempel: The community raised a hue and cry when the local park was scheduled for closure.
Merk: This phrase signifies raising a strong outcry or protest, often collectively and vociferously, rather than physically lifting a sound.

Raise - Eksempler

The workers are demanding a raise.
Työntekijät vaativat palkankorotusta.
She raised her hand to ask a question.
Hän nosti kätensä kysyäkseen kysymyksen.
The price of the stock has raised significantly.
Osakkeen hinta on noussut merkittävästi.

Raises grammatikk

Raise - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: raise
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): raises
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): raise
Verb, preteritum (Verb, past tense): raised
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): raising
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): raises
Verb, grunnform (Verb, base form): raise
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): raise
Stavelser, Deling og Beton
raise inneholder 1 stavelser: raise
Fonemisk transkripsjon: ˈrāz
raise , ˈrāz (Den røde stavelsen er betont)

Raise - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
raise: 500 - 600 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.