Ordbok
Engelsk - Fransk

Language

ˈlæŋɡwɪdʒ
Ekstremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

langue, langage, idiome, dialecte, langage corporel

Betydninger av Language på fransk

langue

Eksempel:
She speaks three languages fluently.
Elle parle trois langues couramment.
The official language of France is French.
La langue officielle de la France est le français.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to refer to human languages in general or specific languages.
Merk: The word 'langue' can refer to both the spoken and written forms of a language.

langage

Eksempel:
The language of love is often considered to be French.
Le langage de l'amour est souvent considéré comme le français.
Children acquire language skills at a young age.
Les enfants acquièrent des compétences en langage dès leur jeune âge.
Bruk: formal/informalKontekst: Refers to the broader concept of language as a means of communication, including non-verbal communication.
Merk: 'Langage' can also refer to specific systems of communication, such as programming languages.

idiome

Eksempel:
He has a way of using idioms in his speech.
Il a une façon d'utiliser des idiomes dans son discours.
The idiom means something different than its literal translation.
L'idiome signifie quelque chose de différent de sa traduction littérale.
Bruk: formal/informalKontekst: Refers to a specific phrase or expression in a language that has a figurative meaning.
Merk: An 'idiome' is often culturally specific and can be challenging for language learners.

dialecte

Eksempel:
In Italy, many regions have their own dialects.
En Italie, de nombreuses régions ont leurs propres dialectes.
The dialect spoken here is quite different from standard French.
Le dialecte parlé ici est assez différent du français standard.
Bruk: formal/informalKontekst: Refers to regional variations of a language.
Merk: Dialects can include variations in pronunciation, vocabulary, and grammar.

langage corporel

Eksempel:
Body language plays a crucial role in communication.
Le langage corporel joue un rôle crucial dans la communication.
Understanding body language can enhance interpersonal skills.
Comprendre le langage corporel peut améliorer les compétences interpersonnelles.
Bruk: informalKontekst: Refers to non-verbal communication methods.
Merk: Body language can convey emotions and attitudes that words may not express.

Synonymer for Language

tongue

The word 'tongue' can be used to refer to a particular language that a person speaks or understands.
Eksempel: English is my mother tongue.
Merk: It is more metaphorical and less commonly used compared to 'language.'

speech

Speech refers to the act of speaking or a formal address delivered to an audience in a specific language.
Eksempel: His speech was in Spanish.
Merk: It emphasizes the act of speaking rather than the system of communication.

vernacular

Vernacular refers to the native language or dialect spoken by the people in a particular region or country.
Eksempel: The locals speak in their vernacular language.
Merk: It highlights the local and informal nature of the language.

dialect

A dialect is a particular form of a language that is specific to a region or social group, differing from standard language in vocabulary, grammar, and pronunciation.
Eksempel: The Southern dialect of English differs from the Northern dialect.
Merk: It specifically denotes a variation or subset of a language.

lexicon

Lexicon refers to the vocabulary or word stock of a language.
Eksempel: The lexicon of the English language is vast.
Merk: It focuses on the vocabulary aspect of a language rather than the overall system of communication.

Languages uttrykk og vanlige setninger

Speak the same language

To have a common understanding or perspective on a topic or issue.
Eksempel: It's easier to work together when we speak the same language about our goals.
Merk: The phrase implies shared understanding or agreement, rather than literal linguistic communication.

Lost in translation

Refers to the idea that something is not accurately conveyed or understood when it is translated from one language to another.
Eksempel: The humor of the joke was lost in translation when it was subtitled.
Merk: The phrase emphasizes the potential miscommunication or misunderstanding that can occur during translation.

Mother tongue

The first language a person learns and the language they consider their primary or native language.
Eksempel: Even though she speaks multiple languages, her mother tongue is Spanish.
Merk: Focuses on the language learned from birth or infancy, typically associated with cultural identity.

Language barrier

A hindrance to communication between people who do not share a common language.
Eksempel: The language barrier made it difficult for them to communicate effectively.
Merk: Highlights the obstacle to effective communication due to linguistic differences.

Bite your tongue

To stop oneself from saying something that might be offensive or inappropriate.
Eksempel: I had to bite my tongue to avoid saying something rude during the meeting.
Merk: Uses the literal action of biting one's tongue to convey the idea of self-restraint in speech.

Body language

Non-verbal communication through gestures, facial expressions, and posture.
Eksempel: Her body language showed that she was uncomfortable with the situation.
Merk: Focuses on non-verbal cues and expressions rather than verbal communication.

In other words

Used to introduce different phrasing or an alternative explanation for better comprehension.
Eksempel: She wanted me to explain the concept in other words so she could understand it better.
Merk: Suggests a rephrasing or clarification of something already said for clearer understanding.

The language of love

The way love and affection are expressed without using words, often through gestures and actions.
Eksempel: They didn't need words to express their feelings; they spoke the language of love through their actions.
Merk: Emphasizes the non-verbal, emotional ways people express love rather than verbal expressions.

Second language

A language that a person learns after their first or native language.
Eksempel: English is considered a second language for many people around the world.
Merk: Contrasts with the primary or mother tongue, focusing on additional languages acquired later in life.

Languages hverdags (slang) uttrykk

Lingo

Lingo is a casual term used to refer to specific vocabulary or language used within a particular group or profession.
Eksempel: I couldn't understand their medical lingo during the presentation.
Merk: Lingo is more informal and often used in a playful or conversational context compared to the word 'language.'

Jargon

Jargon refers to specialized language or terminology used in a particular field or by a specific group.
Eksempel: The IT specialist explained the technical jargon in a way that was easy to understand.
Merk: Jargon typically carries a slightly more formal connotation compared to the general term 'language.'

Verbiage

Verbiage is often used to describe an excessive amount of words, especially in written or spoken language.
Eksempel: The legal document was full of complex verbiage that was hard to comprehend.
Merk: Verbiage implies a negative connotation of wordiness or unnecessary complexity, contrasting with the neutral term 'language.'

Jive

Jive is informal language or speech often characterized by slang terms or unconventional expressions.
Eksempel: I can't quite jive with his way of speaking; it's too slangy for me.
Merk: Jive is more colloquial and informal compared to the general term 'language,' carrying a sense of trendy or subcultural lingo.

Phrasing

Phrasing refers to the specific way in which words and sentences are put together to convey meaning or express an idea.
Eksempel: Your phrasing of the argument could use some work to make it clearer.
Merk: Phrasing focuses on the arrangement and structure of language expressions, emphasizing clarity, unlike the broader term 'language.'

Language - Eksempler

English is a difficult language to learn.
L'anglais est une langue difficile à apprendre.
A good understanding of grammar is essential for learning a language.
Une bonne compréhension de la grammaire est essentielle pour apprendre une langue.
Linguistics is the scientific study of language.
La linguistique est l'étude scientifique de la langue.

Languages grammatikk

Language - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: language
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): languages, language
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): language
Verb, preteritum (Verb, past tense): languaged
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): languaging
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): languages
Verb, grunnform (Verb, base form): language
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): language
Stavelser, Deling og Beton
language inneholder 2 stavelser: lan • guage
Fonemisk transkripsjon: ˈlaŋ-gwij
lan guage , ˈlaŋ gwij (Den røde stavelsen er betont)

Language - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
language: 400 - 500 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.