Ordbok
Engelsk - Ungarsk
Deal
dil
Ekstremt Vanlig
800 - 900
800 - 900
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
ügylet, megállapodás, bánásmód, kezelni, osztani (kártyát)
Betydninger av Deal på ungarsk
ügylet
Eksempel:
We made a deal on the car.
Megállapodtunk az autó vételárában.
The deal was finalized last week.
Az ügyletet múlt héten véglegesítették.
Bruk: formalKontekst: Business transactions, negotiations.
Merk: This meaning refers to an agreement or arrangement between parties, often involving the exchange of goods or services.
megállapodás
Eksempel:
They reached a deal regarding the project terms.
Megállapodásra jutottak a projekt feltételeiről.
Let's make a deal to help each other.
Készítsünk egy megállapodást, hogy segítsük egymást.
Bruk: formal/informalKontekst: Agreements, contracts, mutual assistance.
Merk: This usage emphasizes the terms agreed upon by two or more parties.
bánásmód
Eksempel:
I don't like the way they deal with customers.
Nem tetszik, ahogy bánnak az ügyfelekkel.
It's important to deal with problems promptly.
Fontos, hogy a problémákkal gyorsan foglalkozzunk.
Bruk: formal/informalKontekst: Customer service, interpersonal interactions.
Merk: This meaning reflects how someone manages or handles a situation or a person.
kezelni
Eksempel:
He knows how to deal with stress.
Tudja, hogyan kell kezelni a stresszt.
She dealt with the situation very well.
Nagyon jól kezelte a helyzetet.
Bruk: informalKontekst: Personal challenges, emotional situations.
Merk: This usage focuses on the act of managing or coping with something.
osztani (kártyát)
Eksempel:
It's your turn to deal the cards.
Te jössz, hogy oszd a kártyákat.
He dealt the cards quickly.
Gyorsan osztotta ki a kártyákat.
Bruk: informalKontekst: Games, card dealing.
Merk: This meaning is specific to card games where one distributes cards to players.
Synonymer for Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Eksempel: They reached an agreement on the terms of the contract.
Merk: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Eksempel: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Merk: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Eksempel: They made an arrangement to meet at the café next week.
Merk: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Eksempel: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Merk: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Deals uttrykk og vanlige setninger
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Eksempel: I have to deal with a difficult client today.
Merk: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Eksempel: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Merk: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Eksempel: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Merk: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Eksempel: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Merk: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Eksempel: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Merk: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Eksempel: The contract is signed, it's a done deal.
Merk: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Eksempel: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Merk: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Deals hverdags (slang) uttrykk
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Eksempel: Hey, what's the dealio with that new project?
Merk: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Eksempel: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Merk: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Eksempel: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Merk: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Eksempel: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Merk: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Eksempel: Once she signs the contract, it's a done deal.
Merk: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Eksempel: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Merk: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Eksempel: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Merk: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Eksempler
Deal or no deal?
Üzlet vagy sem?
They made a deal to split the profits.
Megállapodtak, hogy felosztják a nyereséget.
The company offered a great deal on their new product.
A cég nagyszerű üzleti ajánlatot tett az új termékükre.
Deals grammatikk
Deal - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: deal
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): deals
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): deal
Verb, preteritum (Verb, past tense): dealt
Verb, perfektum partisipp (Verb, past participle): dealt
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): dealing
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): deals
Verb, grunnform (Verb, base form): deal
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): deal
Stavelser, Deling og Beton
deal inneholder 1 stavelser: deal
Fonemisk transkripsjon: ˈdēl
deal , ˈdēl (Den røde stavelsen er betont)
Deal - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
deal: 800 - 900 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.