Ordbok
Engelsk - Ungarsk

Heart

hɑrt
Ekstremt Vanlig
600 - 700
600 - 700
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

szív, szívbéli érzelem, bátorság, lélek, középpont

Betydninger av Heart på ungarsk

szív

Eksempel:
He has a kind heart.
Kedves szíve van.
The heart pumps blood.
A szív pumpálja a vért.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in both medical and emotional contexts.
Merk: In Hungarian, 'szív' can refer to the physical organ as well as to feelings and emotions.

szívbéli érzelem

Eksempel:
She spoke from the heart.
Szívből beszélt.
He poured his heart out to her.
Kitárta a szívét neki.
Bruk: informalKontekst: Used in emotional or intimate conversations.
Merk: This phrase highlights sincerity and deep emotional expression.

bátorság

Eksempel:
It takes a lot of heart to stand up for what is right.
Sok bátorság kell ahhoz, hogy kiálljunk az igazért.
She showed great heart in the face of adversity.
Nagy bátorságot mutatott a nehézségekkel szemben.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to describe courage or bravery.
Merk: In this context, 'heart' symbolizes courage and determination.

lélek

Eksempel:
The heart of the matter is trust.
A dolog lényege a bizalom.
At the heart of her philosophy is compassion.
Filozófiájának szíve a részvét.
Bruk: formalKontekst: Used in discussions of philosophy, ethics, or core principles.
Merk: Here, 'heart' refers to the core essence of an idea or belief.

középpont

Eksempel:
The park is at the heart of the city.
A park a város szívében található.
They live in the heart of the countryside.
A vidék szívében élnek.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to describe central locations.
Merk: In this sense, 'heart' refers to the central or most important part of something.

Synonymer for Heart

center

The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Eksempel: The city center is always bustling with activity.
Merk: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.

core

The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Eksempel: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Merk: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.

soul

The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Eksempel: Music has the power to touch the soul.
Merk: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.

spirit

Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Eksempel: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Merk: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.

Hearts uttrykk og vanlige setninger

Heart of gold

Refers to someone who is very kind and caring.
Eksempel: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Merk: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.

Heartfelt

Expressing genuine emotion or sincerity.
Eksempel: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Merk: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.

Take to heart

To consider something seriously or be deeply affected by it.
Eksempel: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Merk: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.

Wear your heart on your sleeve

To openly display or show one's emotions or feelings.
Eksempel: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Merk: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.

Heart-to-heart

A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Eksempel: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Merk: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.

Break someone's heart

To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Eksempel: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Merk: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.

Heart of the matter

The most important or essential part of a situation or problem.
Eksempel: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Merk: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.

Hearts hverdags (slang) uttrykk

Heartbreaker

Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Eksempel: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Merk:

Heartthrob

Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Eksempel: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Merk:

Heartache

Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Eksempel: Going through a heartache after the breakup.
Merk:

Hearty

Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Eksempel: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Merk:

Heartstrings

Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Eksempel: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Merk:

Heartwarming

Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Eksempel: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Merk:

Heart - Eksempler

My heart beats faster when I see you.
A szívem gyorsabban dobog, amikor téged látok.
She has a heart of gold.
Arany szíve van.
He suffered a heart attack last year.
Tavaly szívrohama volt.

Hearts grammatikk

Heart - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: heart
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): hearts, heart
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): heart
Stavelser, Deling og Beton
heart inneholder 1 stavelser: heart
Fonemisk transkripsjon: ˈhärt
heart , ˈhärt (Den røde stavelsen er betont)

Heart - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
heart: 600 - 700 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.