Ordbok
Engelsk - Italiensk

Bit

bɪt
Ekstremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

pezzetto, poco, morsa

Betydninger av Bit på italiensk

pezzetto

Eksempel:
I want a bit of cake.
Voglio un pezzetto di torta.
She only ate a bit of the pizza.
Lei ha mangiato solo un pezzetto della pizza.
Bruk: informalKontekst: Referring to a small piece or portion of something.
Merk: Used in casual conversations.

poco

Eksempel:
Wait a bit, I'll be right back.
Aspetta un poco, torno subito.
I need to rest a bit before continuing.
Devo riposare un poco prima di continuare.
Bruk: informalKontekst: Indicating a short period of time or a small amount.
Merk: Common in everyday language.

morsa

Eksempel:
The drill bit broke while drilling.
La punta del trapano si è rotta mentre forava.
Make sure to use the right bit for the screwdriver.
Assicurati di usare la giusta morsa per il cacciavite.
Bruk: formalKontekst: Referring to the cutting or gripping part of a tool.
Merk: Commonly used in technical or mechanical contexts.

Synonymer for Bit

piece

A part or portion of something.
Eksempel: Can I have a piece of cake?
Merk: Piece often refers to a distinct or separate part, whereas 'bit' can be used more informally.

fragment

A small part broken off or detached from something.
Eksempel: She found a fragment of the ancient vase.
Merk: Fragment implies a smaller or incomplete part compared to 'bit'.

segment

A part of a whole, especially a distinct part separated by boundaries or divisions.
Eksempel: Let's divide the project into segments for easier management.
Merk: Segment often implies a more structured or organized part compared to 'bit'.

portion

A part or share of a whole.
Eksempel: I only ate a small portion of the meal.
Merk: Portion can refer to a specific amount or allocation, while 'bit' is more informal and versatile.

Bits uttrykk og vanlige setninger

a bit

Means 'a short amount of time' or 'a small degree'.
Eksempel: Could you wait a bit longer?
Merk: Differs from 'bit' as it refers to time or degree rather than a physical piece.

bit by bit

Means 'gradually' or 'piece by piece'.
Eksempel: She's learning the language bit by bit.
Merk: Differs from 'bit' as it emphasizes the incremental or gradual process.

a bit much

Means 'excessive' or 'more than necessary'.
Eksempel: His behavior is a bit much for me.
Merk: Differs from 'bit' as it denotes something as being too much or over the top.

a bit of a (something)

Means 'somewhat' or 'to some extent'.
Eksempel: He's a bit of a perfectionist.
Merk: Differs from 'bit' as it describes a person or thing as having a particular quality to some degree.

a bit on the side

Means 'having a secret romantic or sexual relationship'.
Eksempel: He's been seeing someone a bit on the side.
Merk: Differs from 'bit' as it refers to an extramarital affair or a secret relationship.

have a bit of a sweet tooth

Means 'to have a liking for sweet foods'.
Eksempel: I have a bit of a sweet tooth, so I love desserts.
Merk: Differs from 'bit' as it describes a preference or craving for a particular type of food.

Bits hverdags (slang) uttrykk

bit of skirt

Refers to an attractive woman or girlfriend.
Eksempel: He always shows up with a different bit of skirt at these events.
Merk: The term 'bit of skirt' is slang for 'woman' and is considered derogatory by some.

a bit on the nose

Suggests that something is dubious, unconvincing, or doesn't quite add up.
Eksempel: His excuse for being late seemed a bit on the nose.
Merk: The phrase 'a bit on the nose' implies suspicion or skepticism about a situation.

bit of alright

Used to describe someone who is attractive or appealing.
Eksempel: Have you seen Tom's new girlfriend? She's a bit of alright!
Merk: In this context, 'bit of alright' is a slang term for a person who is considered attractive.

bit of fluff

Refers to young, often shallow or superficial women.
Eksempel: He's always surrounded by bits of fluff wherever he goes.
Merk: The term 'bit of fluff' is a derogatory slang for women, emphasizing superficiality.

do one's bit

To do one's part or contribute to a cause or effort.
Eksempel: I try to recycle and conserve energy to do my bit for the environment.
Merk: The phrase 'do one's bit' implies an individual contribution to a larger goal or purpose.

be a bit up oneself

Means to be conceited or arrogant.
Eksempel: Ever since he got promoted, he's been a bit up himself.
Merk: The term 'be a bit up oneself' implies arrogance or inflated self-importance.

Bit - Eksempler

I need a bit of help with this task.
Ho bisogno di un po' di aiuto con questo compito.
The horse took a bit out of the rider's hand.
Il cavallo ha preso il morso dalla mano del cavaliere.
The computer stores data in bits.
Il computer memorizza i dati in bit.

Bits grammatikk

Bit - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: bit
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): bits
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): bit
Stavelser, Deling og Beton
bit inneholder 1 stavelser: bit
Fonemisk transkripsjon: ˈbit
bit , ˈbit (Den røde stavelsen er betont)

Bit - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
bit: 300 - 400 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.