Ordbok
Engelsk - Italiensk

Door

dɔr
Ekstremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

porta, portone, portello, porticina

Betydninger av Door på italiensk

porta

Eksempel:
Please close the door.
Per favore chiudi la porta.
Knock on the door before entering.
Bussa alla porta prima di entrare.
Bruk: formal/informalKontekst: General context referring to a physical barrier that opens and closes to allow or restrict access to a room or building.
Merk: The most common translation for 'door' in Italian.

portone

Eksempel:
The entrance door is very large.
Il portone d'ingresso è molto grande.
There is a beautiful design on the front door.
C'è un bel disegno sul portone anteriore.
Bruk: formalKontekst: Refers to a large or main door of a building, usually the main entrance.
Merk: Typically used when emphasizing the size or importance of the door.

portello

Eksempel:
Open the car door, please.
Apri il portello dell'auto, per favore.
Be careful not to hit your head on the hatchback door.
Fai attenzione a non sbattere la testa sul portello del portellone posteriore.
Bruk: formalKontekst: Specifically refers to the door of a vehicle, such as a car door or hatchback.
Merk: Used in the context of transportation and vehicles.

porticina

Eksempel:
The cat used the small door to go outside.
Il gatto ha usato la porticina per uscire.
The garden has a charming little gate with a door.
Il giardino ha un grazioso cancelletto con porticina.
Bruk: formalKontekst: Refers to a small or secondary door, often used for pets or in garden gates.
Merk: Commonly used for small doors within larger structures or for specific purposes.

Synonymer for Door

entrance

An entrance is a way into a building or room.
Eksempel: Please use the entrance on the left side.
Merk: While a door is a physical barrier that can be opened or closed, an entrance refers to the opening or way into a space.

gateway

A gateway is an entrance or opening that can be closed off by a gate.
Eksempel: The old castle had a grand gateway with intricate carvings.
Merk: A gateway often implies a more grand or elaborate entrance compared to a simple door.

portal

A portal is a doorway or entrance, often with a mystical or fantastical connotation.
Eksempel: The portal to the magical realm could only be opened with a special key.
Merk: A portal is typically associated with a magical or otherworldly entrance, unlike a regular door.

access point

An access point is a place where entry or access is gained.
Eksempel: The access point to the secure area requires a keycard for entry.
Merk: An access point is a more technical term often used in the context of technology or security systems.

Doors uttrykk og vanlige setninger

Behind closed doors

This phrase means that something is done privately or secretly, away from public view.
Eksempel: The decision was made behind closed doors.
Merk: The phrase 'behind closed doors' emphasizes privacy or secrecy, while 'door' simply refers to the physical barrier.

Open the door to

To 'open the door to' something means to create an opportunity for it or allow it to happen.
Eksempel: Learning a new language opens the door to new opportunities.
Merk: In this idiom, 'open the door to' is metaphorical, indicating the unlocking of possibilities, whereas 'door' refers to a physical barrier.

Close the door on

To 'close the door on' something means to end or reject a particular possibility or opportunity.
Eksempel: She closed the door on her past and started afresh.
Merk: While 'door' represents a physical barrier, 'close the door on' implies shutting off a potential pathway or option.

Next door

When something is 'next door', it is located adjacent to or nearby a particular place.
Eksempel: My best friend lives next door to me.
Merk: In this phrase, 'next door' indicates proximity, whereas 'door' simply signifies an entryway.

Leave the door open

To 'leave the door open' means to keep an opportunity available or not fully close off a possibility.
Eksempel: We decided to leave the door open for future collaboration.
Merk: This phrase suggests maintaining a chance for something to happen, unlike 'door' which is a physical barrier.

At death's door

When someone is 'at death's door', they are very close to dying or extremely ill.
Eksempel: After being sick for weeks, he was at death's door.
Merk: This expression conveys a critical medical state, whereas 'door' simply refers to an entrance or exit.

Show someone the door

To 'show someone the door' means to ask someone to leave or dismiss them, often abruptly.
Eksempel: After the argument, the boss showed him the door.
Merk: While 'door' is a physical opening, 'show someone the door' signifies a forceful exit or dismissal.

Doors hverdags (slang) uttrykk

Knock on wood

This phrase is used to express a hope that something will happen or continue to happen. It is often said while physically knocking on wood to ward off bad luck.
Eksempel: I hope we get the house we applied for, knock on wood.
Merk: The original word

Door - Eksempler

The door is locked.
La porta è chiusa a chiave.
Please close the front door.
Per favore, chiudi la porta d'ingresso.
The gate is made of iron.
Il cancello è fatto di ferro.

Doors grammatikk

Door - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: door
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): doors
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): door
Stavelser, Deling og Beton
door inneholder 1 stavelser: door
Fonemisk transkripsjon: ˈdȯr
door , ˈdȯr (Den røde stavelsen er betont)

Door - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
door: 300 - 400 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.