Ordbok
Engelsk - Italiensk
Per
pər
Ekstremt Vanlig
700 - 800
700 - 800
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
per, for, by, through
Betydninger av Per på italiensk
per
Eksempel:
I work per hour.
Lavoro per ora.
The cost is $10 per person.
Il costo è di $10 per persona.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in various contexts to indicate a rate, frequency, or division.
Merk: The preposition 'per' is commonly used in Italian to express 'per' in English, denoting a division or ratio.
for
Eksempel:
This gift is for you.
Questo regalo è per te.
I need this report for tomorrow.
Ho bisogno di questo rapporto per domani.
Bruk: formal/informalKontekst: Indicates the recipient or purpose of something.
Merk: The translation 'for' in Italian is versatile and can indicate various meanings depending on the context.
by
Eksempel:
The package will be delivered by Monday.
Il pacchetto sarà consegnato entro lunedì.
The project must be completed by the end of the month.
Il progetto deve essere completato entro la fine del mese.
Bruk: formal/informalKontekst: Denotes a deadline or time limit.
Merk: When used to indicate a deadline, 'by' in Italian is translated as 'entro' or 'per' depending on the context.
through
Eksempel:
We walked through the park.
Abbiamo camminato attraverso il parco.
We communicated through email.
Abbiamo comunicato attraverso email.
Bruk: formal/informalKontekst: Indicates movement or communication through a place or medium.
Merk: The translation 'through' in Italian can indicate physical passage or communication medium.
Synonymer for Per
apiece
Indicating a specific amount for each individual item or person.
Eksempel: The tickets cost $10 apiece.
Merk: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.
Pers uttrykk og vanlige setninger
per se
Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Eksempel: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Merk: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.
per annum
Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Eksempel: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Merk: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.
per capita
Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Eksempel: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Merk: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.
per diem
Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Eksempel: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Merk: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.
Pers hverdags (slang) uttrykk
Perk
A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Eksempel: One of the perks of this job is free coffee.
Merk: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.
Perk up
To become more lively, cheerful, or energetic.
Eksempel: I always perk up after a good night's sleep.
Merk: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.
Perp
Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Eksempel: The police caught the perpetrator of the crime.
Merk: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.
Perp walk
The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Eksempel: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Merk: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.
Perky
Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Eksempel: She always has a perky attitude no matter what.
Merk: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.
Perps
Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Eksempel: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Merk: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.
Percolate
To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Eksempel: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Merk: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.
Per - Eksempler
English: I'll be there in five minutes per your request.
Italian: Sarò lì tra cinque minuti per la tua richiesta.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Italian: La riunione inizierà alle 2 in punto per il programma.
English: She waited for him for hours per his promise.
Italian: Lei lo ha aspettato per ore per la sua promessa.
Pers grammatikk
Per - Adposisjon (Adposition) / Preposisjon eller underordnet konjunksjon (Preposition or subordinating conjunction)
Oppslagsord: per
Bøyinger
Stavelser, Deling og Beton
per inneholder 1 stavelser: per
Fonemisk transkripsjon: ˈpər
per , ˈpər (Den røde stavelsen er betont)
Per - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
per: 700 - 800 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.