Ordbok
Engelsk - Japansk
Guy
ɡaɪ
Veldig Vanlig
~ 2400
~ 2400
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
男 (おとこ / otoko), やつ (yatsu), 人 (ひと / hito), おじさん (ojisan), 男の子 (おとこのこ / otokonoko)
Betydninger av Guy på japansk
男 (おとこ / otoko)
Eksempel:
He's a nice guy.
彼はいい男です。
There are many guys at the party.
パーティーには多くの男がいます。
Bruk: informalKontekst: Used to refer to a male person in casual conversation.
Merk: This is the most common translation for 'guy' when referring to a male.
やつ (yatsu)
Eksempel:
That guy over there is my friend.
あそこにいるやつは私の友達です。
I don't trust that guy.
あのやつを信じていません。
Bruk: informalKontekst: Often used among friends or in colloquial speech, can be slightly derogatory depending on tone.
Merk: This term can imply a casual or negative connotation, depending on the context.
人 (ひと / hito)
Eksempel:
There are a lot of guys in this city.
この街には多くの人がいます。
That guy is very talented.
あの人はとても才能があります。
Bruk: formal/informalKontekst: Can refer to people in general, not gender-specific.
Merk: While '人' is a general term for 'person', it can be used to refer to 'guys' in a more neutral context.
おじさん (ojisan)
Eksempel:
That guy looks like an uncle.
あの男はおじさんのように見えます。
The guy at the store is really friendly.
店の中のおじさんはとても親切です。
Bruk: informalKontekst: Refers to a middle-aged man, often used in a friendly or familiar way.
Merk: This term is more specific and often used for older men.
男の子 (おとこのこ / otokonoko)
Eksempel:
The guys are playing soccer.
男の子たちはサッカーをしています。
Those guys are really young.
あの男の子たちはとても若いです。
Bruk: informalKontekst: Used to refer to younger males or boys.
Merk: This term emphasizes youth and is often used in a playful context.
Synonymer for Guy
man
A male adult human being.
Eksempel: He's a great guy to have on your team.
Merk: More formal and general term than 'guy'.
fellow
A person in the same category or group.
Eksempel: She's dating a nice fellow from her class.
Merk: Slightly more formal and old-fashioned than 'guy'.
dude
A slang term for a man or a guy.
Eksempel: Hey dude, what's up?
Merk: Informal and casual term, often used among friends.
bloke
A man, especially one who is considered to be ordinary.
Eksempel: I met a friendly bloke at the pub last night.
Merk: Commonly used in British English, slightly informal.
chap
A man or boy.
Eksempel: He's a decent chap, always willing to help.
Merk: A more old-fashioned and British term, often used in a polite or respectful way.
Guys uttrykk og vanlige setninger
Nice guy
Refers to a kind and friendly person.
Eksempel: He's such a nice guy, always helping others.
Merk: The word 'guy' alone refers to a man or person in a general sense.
Good guy
Describes a person who is morally upright or trustworthy.
Eksempel: Despite the situation, he remained a good guy.
Merk: The word 'guy' alone refers to a man or person in a general sense.
Guy next door
Refers to an approachable and friendly neighbor-type person.
Eksempel: He's like the guy next door, always ready to lend a hand.
Merk: The word 'guy' alone refers to a man or person in a general sense.
Nice guy finish last
Suggests that kind and considerate individuals may be taken advantage of or overlooked.
Eksempel: Don't be too nice, remember nice guys finish last.
Merk: The word 'guy' alone refers to a man or person in a general sense.
Stand-up guy
Describes someone who is dependable, trustworthy, and of good character.
Eksempel: He's a stand-up guy, always honest and reliable.
Merk: The word 'guy' alone refers to a man or person in a general sense.
Guy thing
Refers to activities or behaviors typically associated with or understood by men.
Eksempel: Sorry, it's a guy thing, you wouldn't understand.
Merk: The word 'guy' alone refers to a man or person in a general sense.
Guy's night out
Refers to a social gathering or outing exclusively for men.
Eksempel: It's just a guy's night out, no girls allowed.
Merk: The word 'guy' alone refers to a man or person in a general sense.
Guys hverdags (slang) uttrykk
Guys
A casual term used to address a group of people, regardless of gender. It's commonly used in informal settings to refer to a mixed-gender group or just a group of friends.
Eksempel: Hey guys, what's the plan for tonight?
Merk: Differs from 'guy' in that it is used in a plural sense to refer to multiple individuals.
Big guy
A friendly and sometimes affectionate term used to address someone, often a male, emphasizing their size or stature. It can be used sincerely or sarcastically depending on the tone.
Eksempel: I'll see you later, big guy.
Merk: Emphasizes the physicality or size of an individual, distinguishing them from others who may be smaller in stature.
Guy's night
Refers to a social gathering or event specifically for male friends or acquaintances, typically excluding women. It often involves activities like gaming, watching sports, or hanging out.
Eksempel: It's just going to be a guy's night, so no significant others allowed.
Merk: Focuses on a social gathering exclusively for men, highlighting male bonding and camaraderie.
Wise guy
Typically used sarcastically to refer to someone being overly clever, sassy, or making witty remarks. It can carry a playful or mildly insulting tone depending on the context.
Eksempel: Quit being such a wise guy and just answer the question seriously.
Merk: Connotes a level of cleverness or cheekiness that may not always be well-received by others, distinguishing the individual as witty but potentially irritating.
Guyliner
A portmanteau of 'guy' and 'eyeliner', referring to the use of eyeliner by men for aesthetic purposes. It challenges traditional gender norms in fashion and beauty.
Eksempel: I like how you're rocking the guyliner today.
Merk: Combines the concept of eyeliner with masculinity, breaking stereotypes around makeup being only for women.
Good guys finish last
An expression implying that kind, honest, or decent individuals are often overlooked or taken advantage of in various aspects of life, particularly in competitive or romantic situations.
Eksempel: It seems like good guys always finish last in relationships.
Merk: Contrasts with the notion that being morally upright or virtuous may not always lead to success or favorable outcomes in dealings with others.
That guy
A vague way of referring to a specific person, often when the speaker cannot recall or does not know the individual's name. It implies familiarity but lacks specificity.
Eksempel: You know, that guy from the party last night who was always cracking jokes.
Merk: Avoids using the person's actual name and may be used in a more casual or informal context to describe someone known to both the speaker and listener.
Guy - Eksempler
The guy at the store was really helpful.
I don't really know that guy very well.
That guy over there looks like he's lost.
Guys grammatikk
Guy - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: guy
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): guys
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): guy
Verb, preteritum (Verb, past tense): guyed
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): guying
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): guys
Verb, grunnform (Verb, base form): guy
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): guy
Stavelser, Deling og Beton
guy inneholder 1 stavelser: guy
Fonemisk transkripsjon: ˈgī
guy , ˈgī (Den røde stavelsen er betont)
Guy - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
guy: ~ 2400 (Veldig Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.