Ordbok
Engelsk - Japansk

Improve

ɪmˈpruv
Ekstremt Vanlig
800 - 900
800 - 900
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

改善する (かいぜんする), 向上する (こうじょうする), 進歩する (しんぽする), 向上させる (こうじょうさせる), 改善 (かいぜん)

Betydninger av Improve på japansk

改善する (かいぜんする)

Eksempel:
We need to improve our customer service.
私たちは顧客サービスを改善する必要があります。
He worked hard to improve his grades.
彼は成績を改善するために一生懸命働きました。
Bruk: formalKontekst: Used in business or academic contexts when discussing enhancements or changes to a system or process.
Merk: This term is often associated with continuous improvement, especially in business and manufacturing.

向上する (こうじょうする)

Eksempel:
Her skills have improved significantly.
彼女のスキルは大幅に向上しました。
The team's performance improved after the training.
トレーニング後、チームのパフォーマンスが向上しました。
Bruk: formal/informalKontekst: Used in various contexts, including personal development and performance enhancement.
Merk: This term emphasizes a rise in quality or level, often used in discussions about skill or performance.

進歩する (しんぽする)

Eksempel:
We have made great progress in the project.
プロジェクトで大きな進歩を遂げました。
Technology continues to improve rapidly.
技術は急速に進歩し続けています。
Bruk: formal/informalKontekst: Commonly used in discussions about advancements, whether in technology, science, or personal growth.
Merk: This term can imply a forward movement or development towards a goal.

向上させる (こうじょうさせる)

Eksempel:
The manager aims to improve the team's efficiency.
マネージャーはチームの効率を向上させることを目指しています。
They implemented new strategies to improve sales.
彼らは売上を向上させるために新しい戦略を実施しました。
Bruk: formalKontekst: Typically used in business contexts where actions are taken to elevate performance or metrics.
Merk: This term focuses more on the act of making improvements rather than the state of being improved.

改善 (かいぜん)

Eksempel:
Continuous improvement is key to success.
継続的な改善は成功の鍵です。
We are focusing on process improvement.
私たちはプロセスの改善に注力しています。
Bruk: formalKontekst: Often used in business and organizational contexts, particularly in quality management.
Merk: This is a noun form and refers to the concept of making things better over time.

Synonymer for Improve

enhance

To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Eksempel: The new software update will enhance the performance of the device.
Merk: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.

boost

To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Eksempel: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Merk: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.

amplify

To amplify means to make something stronger or more powerful.
Eksempel: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Merk: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.

refine

To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Eksempel: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Merk: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.

optimize

To optimize means to make the best or most effective use of something.
Eksempel: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Merk: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.

Improves uttrykk og vanlige setninger

Step up

To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Eksempel: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Merk: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.

Turn the corner

To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Eksempel: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Merk: It indicates a significant positive change after a challenging period.

Make strides

To make significant progress or improvements in a particular area.
Eksempel: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Merk: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.

Up your game

To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Eksempel: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Merk: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.

Take it to the next level

To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Eksempel: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Merk: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.

Be a cut above

To be superior or better than others in a particular aspect.
Eksempel: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Merk: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.

Polish up

To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Eksempel: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Merk: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.

Improves hverdags (slang) uttrykk

Level up

To achieve a higher standard or proficiency.
Eksempel: I need to level up my skills to land that job.
Merk: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.

Take it up a notch

To enhance or intensify something.
Eksempel: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Merk: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.

Kick it up a gear

To increase the pace or intensity of something.
Eksempel: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Merk: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.

Step it up

To increase effort or performance.
Eksempel: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Merk: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.

Ramp up

To increase something significantly or rapidly.
Eksempel: We need to ramp up production to meet demand.
Merk: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.

Crank it up

To amplify or intensify something.
Eksempel: Let's crank up the energy in this room!
Merk: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.

Hike it up

To raise or increase something, usually prices.
Eksempel: We need to hike up our prices to cover costs.
Merk: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.

Improve - Eksempler

Improve your grades by studying harder.
We need to improve our customer service.
Exercise can improve your overall health.

Improves grammatikk

Improve - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: improve
Bøyinger
Verb, preteritum (Verb, past tense): improved
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): improving
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): improves
Verb, grunnform (Verb, base form): improve
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): improve
Stavelser, Deling og Beton
improve inneholder 2 stavelser: im • prove
Fonemisk transkripsjon: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (Den røde stavelsen er betont)

Improve - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
improve: 800 - 900 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.