Ordbok
Engelsk - Japansk

Lighting

ˈlaɪdɪŋ
Veldig Vanlig
~ 2300
~ 2300
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

照明 (しょうめい), ライティング, 発光 (はっこう), 光 (ひかり)

Betydninger av Lighting på japansk

照明 (しょうめい)

Eksempel:
The lighting in this room is very bright.
この部屋の照明はとても明るいです。
We need better lighting for the photos.
写真のためにもっと良い照明が必要です。
Bruk: formal/informalKontekst: Used in discussions about interior design, photography, and events.
Merk: Refers to the illumination provided in a space, commonly used in both formal and casual contexts.

ライティング

Eksempel:
Good lighting enhances the mood of the film.
良いライティングは映画の雰囲気を高めます。
She is responsible for the lighting design of the theater.
彼女は劇場のライティングデザインを担当しています。
Bruk: formalKontekst: Often used in the context of theater, film, or art.
Merk: Borrowed from English, often used in discussions about design and aesthetics.

発光 (はっこう)

Eksempel:
The lighting of the stars is beautiful.
星の発光は美しいです。
This chemical reaction produces lighting.
この化学反応は発光を生成します。
Bruk: formalKontekst: Used in scientific contexts, particularly in chemistry and astronomy.
Merk: Refers to the emission of light, often in a scientific or technical context.

光 (ひかり)

Eksempel:
The lighting of the sunset is stunning.
夕日の光は素晴らしいです。
The room was filled with natural lighting.
部屋は自然の光で満たされていました。
Bruk: informalKontekst: Used in general conversation about light and ambiance.
Merk: While it means 'light,' it can also refer to the quality of lighting in a broader sense.

Synonymer for Lighting

illumination

Illumination refers to the act of providing light or brightness to a space.
Eksempel: The room was filled with soft illumination from the lamps.
Merk: Illumination is often used in a more formal or technical context compared to 'lighting'.

brightness

Brightness refers to the quality of being bright or giving off light.
Eksempel: The brightness of the sun made it hard to see without sunglasses.
Merk: Brightness can refer to the intensity of light or the quality of being luminous.

radiance

Radiance describes a glowing or shining quality, often associated with light or warmth.
Eksempel: The radiance of the full moon lit up the night sky.
Merk: Radiance conveys a sense of beauty or brilliance in the emitted light.

luminosity

Luminosity refers to the quality of giving off light or brightness.
Eksempel: The luminosity of the stars in the clear night sky was breathtaking.
Merk: Luminosity is a more scientific term often used in astronomy or physics.

Lightings uttrykk og vanlige setninger

In the limelight

To be in the limelight means to be the center of attention or to be famous and receiving a lot of public attention.
Eksempel: After winning the championship, the young athlete found herself in the limelight.
Merk: The phrase 'in the limelight' uses 'limelight' metaphorically to refer to being in the spotlight or public eye.

Light at the end of the tunnel

This phrase signifies hope or a positive outlook, especially in difficult situations, suggesting that a better situation or outcome is ahead.
Eksempel: Despite facing many challenges, she always believed there was light at the end of the tunnel.
Merk: The phrase 'light at the end of the tunnel' symbolizes hope and a brighter future, using 'light' in a metaphorical sense.

See the light

To see the light means to finally understand something after confusion or struggle.
Eksempel: After studying hard, she finally saw the light and understood the concept.
Merk: The phrase 'see the light' uses 'light' to represent understanding or clarity in a metaphorical sense.

Light up the room

To light up the room means to bring energy, joy, or happiness to a space or situation.
Eksempel: Her infectious laughter always had the power to light up the room.
Merk: The phrase 'light up the room' uses 'light' to describe bringing brightness or positivity to a place.

Throw light on

To throw light on something means to provide clarification, information, or understanding about a topic or situation.
Eksempel: The detective's investigation helped to throw light on the mystery surrounding the missing artifacts.
Merk: The phrase 'throw light on' uses 'light' to signify shedding light or illuminating a subject.

Go light on

To go light on something means to use or apply it sparingly or in small quantities.
Eksempel: Please go light on the salt when seasoning the dish.
Merk: In this phrase, 'light' is used to indicate being moderate or gentle in the application of something.

Light as a feather

This phrase describes feeling extremely light or weightless, often used to indicate a sense of physical lightness or freedom.
Eksempel: After her workout routine, she felt light as a feather and full of energy.
Merk: The phrase 'light as a feather' uses 'light' to depict a feeling of weightlessness or ease.

Lightings hverdags (slang) uttrykk

Lighten up

To relax or become less serious about something.
Eksempel: Come on, lighten up, it's just a joke!
Merk: Refers to changing one's attitude or mood to be less serious or intense.

Lit

Used to describe something as exciting, excellent, or impressive.
Eksempel: The party last night was so lit!
Merk: Originally related to lighting or illuminating something, but now used more broadly to signify excitement or coolness.

Turn up the lights

To increase the brightness of lights, often used metaphorically to express excitement or energy.
Eksempel: Let's turn up the lights and get this party started!
Merk: The literal meaning involves adjusting the light level, while figuratively means to make a situation more lively or energetic.

Shine bright like a diamond

To excel or stand out, often used to compliment someone's appearance or talent.
Eksempel: You really shine bright like a diamond in that dress!
Merk: The phrase compares someone's brilliance to the brightness and beauty of a diamond.

Lights out

A signal or command to turn off the lights and go to sleep.
Eksempel: It's past midnight, time for lights out!
Merk: Originally used in a context of physical lights being turned off, now commonly used to mean it's time to sleep or end an activity.

Lit up like a Christmas tree

To light up brightly or become very excited and happy.
Eksempel: When she saw the present, her face lit up like a Christmas tree.
Merk: The comparison to a Christmas tree suggests a vivid and joyous expression of happiness or excitement.

Light bulb moment

A moment of sudden inspiration or realization.
Eksempel: I had a light bulb moment and finally figured out how to solve the puzzle.
Merk: Refers to a sudden burst of understanding or insight, like a light bulb turning on.

Lighting - Eksempler

The lighting in this room is too dim.
The stage lighting was spectacular.
I need to buy a new lamp for my desk.

Lightings grammatikk

Lighting - Verb (Verb) / Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle)
Oppslagsord: light
Bøyinger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): lighter
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): lightest
Adjektiv (Adjective): light
Adverb, komparativ (Adverb, comparative): lighter
Adverb, superlativ (Adverb, superlative): lightest
Adverb (Adverb): light
Substantiv, flertall (Noun, plural): lights, light
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): light
Verb, preteritum (Verb, past tense): lit, lighted
Verb, perfektum partisipp (Verb, past participle): lighted
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): lighting
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): lights
Verb, grunnform (Verb, base form): light
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): light
Stavelser, Deling og Beton
lighting inneholder 2 stavelser: light • ing
Fonemisk transkripsjon: ˈlī-tiŋ
light ing , ˈlī tiŋ (Den røde stavelsen er betont)

Lighting - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
lighting: ~ 2300 (Veldig Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.