Ordbok
Engelsk - Japansk

Recognition

ˌrɛkəɡˈnɪʃ(ə)n
Veldig Vanlig
~ 1600
~ 1600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

認識 (にんしき), 承認 (しょうにん), 認定 (にんてい), 認知 (にんち), 表彰 (ひょうしょう)

Betydninger av Recognition på japansk

認識 (にんしき)

Eksempel:
His recognition of the problem was crucial.
彼の問題の認識は重要でした。
There is a recognition of the need for change.
変化の必要性が認識されています。
Bruk: FormalKontekst: Used in contexts where understanding or awareness of an issue is discussed, often in academic or professional settings.
Merk: This term emphasizes the cognitive aspect of recognizing something.

承認 (しょうにん)

Eksempel:
She received recognition for her hard work.
彼女は努力が承認されました。
The project gained recognition from the committee.
そのプロジェクトは委員会から承認を得ました。
Bruk: FormalKontekst: Used in professional or official contexts where approval or acknowledgment is given.
Merk: Often used in the context of awards, certifications, or formal acknowledgments.

認定 (にんてい)

Eksempel:
The certification is a recognition of expertise.
その認定は専門知識の認識です。
He received official recognition as a qualified expert.
彼は資格のある専門家として公式に認定されました。
Bruk: FormalKontekst: Common in professional fields, particularly in discussions of certifications or qualifications.
Merk: This term is often associated with formal qualifications and standards.

認知 (にんち)

Eksempel:
The recognition of the brand has increased significantly.
そのブランドの認知度は大幅に上昇しました。
Public recognition of the issue is necessary.
問題の認知が必要です。
Bruk: Formal/InformalKontekst: Used in marketing or social discussions where awareness of a concept, brand, or issue is highlighted.
Merk: This term focuses on the recognition of concepts or entities in public consciousness.

表彰 (ひょうしょう)

Eksempel:
He received a recognition award for his contributions.
彼は貢献に対して表彰されました。
The ceremony was for the recognition of local heroes.
その式典は地域の英雄を表彰するものでした。
Bruk: FormalKontekst: Typically used in events where awards or honors are given for achievements.
Merk: This is more specific to award ceremonies and formal recognition of accomplishments.

Synonymer for Recognition

acknowledgment

Acknowledgment refers to the act of recognizing or admitting something. It can also mean a statement or gesture that expresses gratitude or appreciation.
Eksempel: She received acknowledgment for her hard work on the project.
Merk: Acknowledgment often implies a formal or official recognition, while recognition can be more general.

appreciation

Appreciation involves recognizing the value or significance of something. It often implies a positive evaluation or admiration for someone's efforts or qualities.
Eksempel: The artist's work received great appreciation from the audience.
Merk: Appreciation tends to focus more on the positive aspects or qualities being recognized, while recognition can be broader.

esteem

Esteem refers to the respect and admiration felt for someone based on their achievements, qualities, or behavior. It involves recognizing someone's worth or merit.
Eksempel: She was held in high esteem by her colleagues for her leadership skills.
Merk: Esteem emphasizes the admiration and respect aspect of recognition, often related to someone's reputation or character.

acclaim

Acclaim is public praise or approval, especially when it is given enthusiastically. It involves recognizing and celebrating the excellence or achievement of someone or something.
Eksempel: The film received critical acclaim for its innovative storytelling.
Merk: Acclaim is more about public recognition and praise, often in a formal or official context.

Recognitions uttrykk og vanlige setninger

Receive recognition

To be acknowledged or rewarded for one's efforts or achievements.
Eksempel: She finally received recognition for her hard work when she was promoted.
Merk: This phrase specifically focuses on the act of receiving acknowledgment or praise, as opposed to simply the concept of recognition itself.

Gain recognition

To achieve acknowledgment or fame for one's work or talents.
Eksempel: The artist worked hard to gain recognition in the art world.
Merk: Similar to 'receive recognition,' this phrase emphasizes the effort put into achieving acknowledgment or fame.

Public recognition

Acknowledgment or praise that is given openly or widely by the public.
Eksempel: His public recognition as a leading scientist boosted his credibility.
Merk: This phrase specifies that the acknowledgment is not just from individuals but from a broader audience or community.

Lack of recognition

Not being acknowledged or appreciated for one's efforts or accomplishments.
Eksempel: Despite his contributions, he often felt a lack of recognition in the company.
Merk: This phrase conveys the absence or deficiency of acknowledgment, highlighting a sense of unappreciation or neglect.

Recognition for hard work

Acknowledgment or appreciation given specifically for the effort and dedication put into work.
Eksempel: Employees should receive recognition for their hard work to boost morale.
Merk: This phrase emphasizes rewarding individuals for their diligence and commitment in their tasks or projects.

Recognition of achievement

Acknowledgment or validation of a notable accomplishment or success.
Eksempel: The award was a recognition of her outstanding achievement in the field.
Merk: Here, the focus is on acknowledging a specific accomplishment or success, rather than just acknowledging in general.

International recognition

Acknowledgment or acknowledgment received at an international level or across different countries.
Eksempel: His invention gained international recognition for its impact on the industry.
Merk: This phrase specifies that the acknowledgment extends beyond national boundaries, emphasizing a broader scope of acknowledgment.

Recognitions hverdags (slang) uttrykk

Recognition

Shortened form of 'recognition', commonly used informally.
Eksempel: I got some rec from the boss for my project.
Merk: Informal and casual use compared to the standard term.

Props

Short for 'proper recognition', used in informal settings.
Eksempel: Give props to your teammates for their hard work.
Merk: Colloquial and slang usage instead of the formal term.

Kudos

Praise or recognition for someone's achievement.
Eksempel: Kudos to Sarah for her outstanding presentation!
Merk: Casual and more commonly used in spoken language.

Shoutout

A public acknowledgment or recognition.
Eksempel: I want to give a shoutout to all the volunteers who helped out.
Merk: Informal and often used in social media or casual conversations.

Acknowledge

Recognize and show appreciation for someone's efforts or achievements.
Eksempel: We should acknowledge the hard work put in by the team.
Merk: More formal and can be used in various contexts.

Recognition - Eksempler

Recognition of his hard work was long overdue.
Facial recognition technology is becoming more and more common.
The museum's mission is to promote recognition of lesser-known artists.

Recognitions grammatikk

Recognition - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: recognition
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): recognitions, recognition
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): recognition
Stavelser, Deling og Beton
recognition inneholder 4 stavelser: rec • og • ni • tion
Fonemisk transkripsjon: ˌre-kig-ˈni-shən
rec og ni tion , ˌre kig ˈni shən (Den røde stavelsen er betont)

Recognition - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
recognition: ~ 1600 (Veldig Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.