Ordbok
Engelsk - Japansk
Spot
spɑt
Veldig Vanlig
~ 1700
~ 1700
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
場所 (ばしょ, basho), 点 (てん, ten), 見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something, スポット (supotto), 状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
Betydninger av Spot på japansk
場所 (ばしょ, basho)
Eksempel:
This is a great spot for a picnic.
ここはピクニックにぴったりの場所です。
I found a nice spot in the park to read.
公園で読書するのに良い場所を見つけました。
Bruk: informalKontekst: Used to refer to a specific place or location.
Merk: Often used in casual conversation to indicate a preferred or notable location.
点 (てん, ten)
Eksempel:
There is a spot on your shirt.
あなたのシャツに点があります。
The painting has a red spot in the corner.
その絵の隅に赤い点があります。
Bruk: informalKontekst: Used to describe a small mark or dot.
Merk: Can refer to stains, marks, or small points in various contexts.
見つける (みつける, mitsukeru) / 知る (しる, shiru) - as in 'to spot' something
Eksempel:
I spotted a mistake in the report.
報告書の中で間違いを見つけました。
Can you spot the difference between these two pictures?
この二つの写真の違いを見つけられますか?
Bruk: formal/informalKontekst: Used when noticing or identifying something.
Merk: Often used in contexts where observation or detection is involved.
スポット (supotto)
Eksempel:
This restaurant is a popular tourist spot.
このレストランは観光客に人気のスポットです。
We visited several sightseeing spots during our trip.
旅行中にいくつかの観光スポットを訪れました。
Bruk: informalKontekst: Used to refer to places of interest or attraction.
Merk: Derived from English; commonly used in travel and tourism contexts.
状況 (じょうきょう, joukyou) - as in 'spot' in a particular situation
Eksempel:
She was in a tough spot during the negotiations.
彼女は交渉中に厳しい状況にいました。
I was in a bad spot financially last year.
昨年、私は経済的に困った状況にありました。
Bruk: formal/informalKontekst: Used metaphorically to describe a difficult situation.
Merk: Commonly used in discussions about challenges or difficult circumstances.
Synonymer for Spot
mark
A mark is a visible trace or impression left by something.
Eksempel: She noticed a small mark on the wall.
Merk: Mark is more specific and can imply a deliberate or accidental impression left on a surface.
stain
A stain is a discoloration or blemish caused by a foreign substance.
Eksempel: There was a stubborn stain on the carpet.
Merk: Stain typically refers to a discoloration caused by a substance, while spot can be a more general term for a small area.
blemish
A blemish is a flaw or imperfection that detracts from the overall appearance.
Eksempel: The mirror had a small blemish that caught her eye.
Merk: Blemish often implies a defect or imperfection, whereas spot can be a more neutral term for a small area or mark.
dot
A dot is a small round mark or spot.
Eksempel: The artist added a tiny dot of paint to the canvas.
Merk: Dot specifically refers to a small round mark, while spot can be more general in its shape.
Spots uttrykk og vanlige setninger
Spot on
This phrase means that something is exactly right or accurate.
Eksempel: Your analysis was spot on. You identified all the key issues.
Merk: It emphasizes precision or correctness rather than just pointing out a location.
Hit the spot
To hit the spot means to satisfy a need or desire perfectly.
Eksempel: That ice cream really hit the spot on a hot day.
Merk: It refers to satisfying a desire or need rather than just indicating a location.
Spotlight
To be in the spotlight means to receive a lot of attention or focus.
Eksempel: The new product launch will be in the spotlight next week.
Merk: It refers to being the center of attention rather than just indicating a location.
Spot check
A spot check is an impromptu inspection or examination of a specific area or situation.
Eksempel: The supervisor conducted a spot check to ensure the quality of work.
Merk: It involves a sudden check or examination rather than just pointing out a location.
Spotless
To be spotless means to be completely clean and free from any marks or dirt.
Eksempel: The kitchen was spotless after she cleaned it.
Merk: It emphasizes cleanliness or lack of imperfections rather than just indicating a location.
Spot the difference
To spot the difference means to identify a small change or variation between two similar things.
Eksempel: Can you spot the difference between these two pictures?
Merk: It involves identifying differences rather than just pointing out a location.
On the spot
To do something on the spot means to do it immediately or without any preparation.
Eksempel: She was asked to give a presentation on the spot.
Merk: It refers to doing something immediately rather than just indicating a location.
Spot price
The spot price refers to the current market price of a commodity or security for immediate delivery.
Eksempel: The spot price of gold has increased significantly.
Merk: It specifically refers to the current price in the market rather than just pointing out a location.
Spots hverdags (slang) uttrykk
Spot-on
Used to describe something that is precisely accurate or correct.
Eksempel: His prediction was spot-on; the team won by exactly 10 points.
Merk: Similar to 'spot' but emphasizes correctness.
Spotter
A person whose job is to watch and give information or warnings about something, often in a specific context like sports, filming, or transportation.
Eksempel: She works as a spotter for the film crew, ensuring continuity in scenes.
Merk: Derives from 'spot' but specifies someone who observes and monitors.
Spotter's fee
A small payment given to someone who assists in finding or recovering something lost.
Eksempel: He paid a spotter's fee to the person who found his lost phone in the taxi.
Merk: Links to 'spot' through the idea of locating something, but now includes a monetary reward.
Spot treatment
A targeted treatment applied to a specific area or spot, often used in skincare or cleaning contexts.
Eksempel: She used a special cream for spot treatment on her acne.
Merk: Relates to 'spot' (a small mark) but now denotes a focused treatment.
Spot check on someone
A sudden check or inspection carried out on a person or their activities without prior notice.
Eksempel: Police officers perform spot checks on drivers to ensure they are following traffic rules.
Merk: Expands 'spot check' to include surveillance on individuals or behavior.
Spot of tea
A small, informal amount of tea typically offered or consumed quickly.
Eksempel: Would you like a spot of tea before we leave?
Merk: Uses 'spot' to denote a small serving or quantity, particularly in a casual setting.
Spot - Eksempler
I found a spot on my shirt.
Can you show me the spot where the accident happened?
He went to the lake to do some fishing in his favorite spot.
Spots grammatikk
Spot - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: spot
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): spots, spot
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): spot
Verb, preteritum (Verb, past tense): spotted
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): spotting
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): spots
Verb, grunnform (Verb, base form): spot
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): spot
Stavelser, Deling og Beton
spot inneholder 1 stavelser: spot
Fonemisk transkripsjon: ˈspät
spot , ˈspät (Den røde stavelsen er betont)
Spot - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
spot: ~ 1700 (Veldig Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.