Ordbok
Engelsk - Norsk
Voice
vɔɪs
Ekstremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
stemme, stemmeseddel, tale, stemme (verb), klang
Betydninger av Voice på norsk (bokmål)
stemme
Eksempel:
She has a beautiful singing voice.
Hun har en vakker sangstemme.
Can you raise your voice? I can't hear you.
Kan du heve stemmen din? Jeg kan ikke høre deg.
Bruk: informalKontekst: Used in everyday conversation, music, and communication.
Merk: This is the most common meaning, referring to the sound produced by humans or animals.
stemmeseddel
Eksempel:
He cast his vote using a voice ballot.
Han avla sin stemme med en stemmeseddel.
The voice of the people is important in a democracy.
Folkets stemme er viktig i et demokrati.
Bruk: formalKontekst: Political discussions, voting, and civic engagement.
Merk: Refers to the expression of opinion or choice, often in a voting context.
tale
Eksempel:
The voice of the narrator was soothing.
Fortellerens tale var beroligende.
He gave a voice to the characters in his story.
Han ga karakterene i historien sin en stemme.
Bruk: formal/informalKontekst: Literature, storytelling, and presentations.
Merk: Refers to the style or manner of speaking, often used in creative contexts.
stemme (verb)
Eksempel:
You need to voice your concerns in the meeting.
Du må stemme dine bekymringer i møtet.
She voiced her opinion on the matter.
Hun stemte sin mening om saken.
Bruk: formal/informalKontekst: Discussions, debates, and expressing opinions.
Merk: This refers to the act of expressing thoughts or feelings verbally.
klang
Eksempel:
The voice of the choir filled the church.
Klangen fra koret fylte kirken.
He has a deep voice with a rich tone.
Han har en dyp stemme med en rik klang.
Bruk: informalKontekst: Music, singing, and sound quality discussions.
Merk: Refers to the quality or character of the sound produced by a voice.
Synonymer for Voice
vocal cords
Refers specifically to the physical organs in the throat that produce sound for speech or singing.
Eksempel: Her vocal cords were strained from singing all night.
Merk: This term is more technical and anatomical compared to 'voice'.
vocalization
Refers to the act of producing vocal sounds or utterances.
Eksempel: The bird's vocalization was melodic and soothing.
Merk: This term emphasizes the action of producing sound rather than the sound itself.
tone
Refers to the quality or character of a sound produced by the voice.
Eksempel: Her tone was firm yet compassionate during the meeting.
Merk: While 'voice' can refer to the overall sound produced by a person, 'tone' specifically focuses on the quality or character of that sound.
speech
Refers to the act of speaking or the ability to speak.
Eksempel: His speech at the conference was inspiring and well-received.
Merk: While 'voice' can encompass both speaking and singing, 'speech' specifically refers to the act of speaking.
Voices uttrykk og vanlige setninger
Raise your voice
To speak louder or shout to make yourself heard.
Eksempel: During the meeting, Sarah raised her voice to express her disagreement with the proposal.
Merk: The phrase 'raise your voice' refers to increasing the volume of one's speech, whereas 'voice' on its own refers to the sound produced when speaking.
Voice of reason
The sensible or rational opinion in a situation.
Eksempel: In the heated argument, John provided the voice of reason and helped calm everyone down.
Merk: While 'voice' can simply mean the sound produced when speaking, 'voice of reason' specifically refers to a rational or sensible perspective.
Give voice to
To express or represent the opinions or needs of a particular group.
Eksempel: The organization aims to give voice to marginalized communities through its advocacy work.
Merk: This phrase emphasizes the act of expressing or representing someone else's opinions, rather than just the sound of speaking.
In good voice
Performing well vocally, usually in singing.
Eksempel: The singer was in good voice during the concert, hitting all the high notes perfectly.
Merk: While 'voice' typically refers to the sound produced when speaking, 'in good voice' specifically relates to the quality of vocal performance.
Lost your voice
To be unable to speak or speak clearly due to illness or strain.
Eksempel: I can't make it to the presentation today; I've completely lost my voice due to a bad cold.
Merk: This phrase signifies the inability to produce sound with one's vocal cords, as opposed to the general concept of 'voice.'
Voice-over
A narration that is not part of the action or dialogue in a film, TV show, or other media.
Eksempel: The documentary featured a voice-over narrating the history of the ancient civilization.
Merk: A 'voice-over' refers to a recorded commentary or narration added to a video or presentation, distinct from the live speaking voice.
Have a say
To have the right or opportunity to express one's opinion or contribute to a decision.
Eksempel: Employees should have a say in decision-making processes that affect their work environment.
Merk: While 'say' can refer to expressing an opinion, 'have a say' emphasizes the possession of the right or opportunity to do so.
Voices hverdags (slang) uttrykk
Pipe up
To speak up or contribute to a conversation or discussion.
Eksempel: If you have something to say, just pipe up and let us know.
Merk: It implies speaking more informally or spontaneously.
Chime in
To join a conversation or discussion, usually by adding a comment or opinion.
Eksempel: Feel free to chime in with your thoughts on the matter.
Merk: It suggests adding something to an ongoing conversation or discussion.
Sound off
To express one's opinion or viewpoint loudly and assertively.
Eksempel: Don't be afraid to sound off about the issue that bothers you.
Merk: It conveys a sense of being vocal and emphatic about one's thoughts.
Speak out
To voice one's opinions or feelings openly and without hesitation.
Eksempel: It's important to speak out against injustice when you see it.
Merk: It emphasizes the idea of taking a stand or advocating for something.
Get a word in edgewise
To finally be able to speak in a conversation that has been dominated by others.
Eksempel: I couldn't get a word in edgewise during that heated debate.
Merk: It emphasizes the difficulty of joining a conversation due to others speaking a lot.
Put in your two cents
To share one's opinion or perspective, especially when it may not be fully solicited.
Eksempel: I just wanted to put in my two cents on the matter before we make a decision.
Merk: It implies offering an opinion or input, often unsolicited.
Have your say
To express one's opinion or viewpoint on a particular issue or topic.
Eksempel: Everyone will have a chance to have their say at the meeting.
Merk: It simply indicates the opportunity to express one's thoughts.
Voice - Eksempler
His voice was deep and soothing.
Hans stemme var dyp og beroligende.
She has a beautiful singing voice.
Hun har en vakker sangstemme.
The singer had to cancel the concert due to voice problems.
Sangeren måtte avlyse konserten på grunn av stemmeproblemer.
Voices grammatikk
Voice - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: voice
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): voices, voice
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): voice
Verb, preteritum (Verb, past tense): voiced
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): voicing
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): voices
Verb, grunnform (Verb, base form): voice
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): voice
Stavelser, Deling og Beton
voice inneholder 1 stavelser: voice
Fonemisk transkripsjon: ˈvȯis
voice , ˈvȯis (Den røde stavelsen er betont)
Voice - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
voice: 300 - 400 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.