Ordbok
Engelsk - Polsk

Sit

sɪt
Ekstremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

siadać, siedzieć, siedzenie, zasiadać, siadać na

Betydninger av Sit på polsk

siadać

Eksempel:
Please sit down.
Proszę usiądź.
He sat on the chair.
Usiadł na krześle.
Bruk: informalKontekst: Used in everyday situations when asking someone to take a seat or describing the action of sitting.
Merk: This is the most common translation for 'sit' and is used in both literal and figurative contexts.

siedzieć

Eksempel:
I sit at my desk every day.
Codziennie siedzę przy biurku.
They are sitting in the garden.
Oni siedzą w ogrodzie.
Bruk: informalKontekst: Refers to the state of being seated.
Merk: This form emphasizes the ongoing state of sitting rather than the action of sitting down.

siedzenie

Eksempel:
The sitting of the committee starts at noon.
Siedzenie komitetu zaczyna się o południu.
The sitting of parliament is scheduled for next week.
Siedzenie parlamentu jest zaplanowane na przyszły tydzień.
Bruk: formalKontekst: Used in formal contexts, particularly in relation to meetings or sessions.
Merk: This meaning is specific to organized meetings or gatherings.

zasiadać

Eksempel:
The council sits every month.
Rada zasiada co miesiąc.
They will sit together to discuss the issue.
Zasiądą razem, aby omówić sprawę.
Bruk: formalKontekst: Used in the context of official meetings or discussions.
Merk: This verb is often used in a political or organizational context.

siadać na

Eksempel:
He sat on the sofa.
Usiadł na sofie.
She sat on the floor to play with her toys.
Usiadła na podłodze, by bawić się zabawkami.
Bruk: informalKontekst: Used when specifying the surface or object on which someone sits.
Merk: This phrase helps to clarify where the action of sitting is taking place.

Synonymer for Sit

sit down

To lower oneself into a sitting position.
Eksempel: Please sit down and make yourself comfortable.
Merk: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.

take a seat

To sit down or find a place to sit.
Eksempel: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Merk: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.

be seated

To be in a sitting position.
Eksempel: Please be seated as the performance is about to begin.
Merk: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.

perch

To sit or rest on a high or narrow surface.
Eksempel: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Merk: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.

settle

To sit comfortably or make oneself comfortable.
Eksempel: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Merk: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.

Sits uttrykk og vanlige setninger

Sit tight

To wait patiently or stay in a current position without moving.
Eksempel: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Merk: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.

Sit on the fence

To remain neutral or undecided in a situation.
Eksempel: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Merk: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.

Sit back and relax

To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Eksempel: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Merk: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.

Sit pretty

To be in a favorable or advantageous position.
Eksempel: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Merk: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.

Sit through

To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Eksempel: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Merk: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.

Sit-in

A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Eksempel: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Merk: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.

Sits hverdags (slang) uttrykk

Sit around

To spend time doing very little or to be idle.
Eksempel: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Merk: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.

Sit-up

A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Eksempel: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Merk: Refers to a specific exercise rather than just sitting.

Sit on it

To delay action or decision on an idea or proposal.
Eksempel: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Merk: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.

Sit - Eksempler

She sat down on the couch.
Ona usiadła na kanapie.
Please take a seat.
Proszę, usiądź.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
Ptak usadowił się na gałęzi i siedział tam cicho.

Sits grammatikk

Sit - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: sit
Bøyinger
Verb, preteritum (Verb, past tense): sat
Verb, perfektum partisipp (Verb, past participle): sat
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): sitting
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): sits
Verb, grunnform (Verb, base form): sit
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): sit
Stavelser, Deling og Beton
sit inneholder 1 stavelser: sit
Fonemisk transkripsjon: ˈsit
sit , ˈsit (Den røde stavelsen er betont)

Sit - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
sit: 300 - 400 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.