Ordbok
Engelsk - Portugisisk (Brasil)
Major
ˈmeɪdʒər
Ekstremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
majeur, principal, important, spécial, majeur (in music)
Betydninger av Major på portugisisk
majeur
Eksempel:
He is a major in the army.
Il est majeur dans l'armée.
This is a major issue that needs to be addressed.
C'est un problème majeur qui doit être traité.
Bruk: formalKontekst: Used in contexts relating to rank, importance, or significance.
Merk: In French, 'majeur' can refer to someone of age (18 years or older) or something of great importance.
principal
Eksempel:
The principal reason for the decision was cost.
La raison principale de la décision était le coût.
He played a principal role in the project.
Il a joué un rôle principal dans le projet.
Bruk: formalKontekst: Used in contexts relating to primary importance or main roles.
Merk: 'Principal' can also mean 'head' in educational institutions, like 'le principal' for 'the principal of a school.'
important
Eksempel:
This is an important meeting.
C'est une réunion importante.
Your input is majorly important.
Votre contribution est très importante.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in various contexts to signify significance or importance.
Merk: While 'important' is a direct translation, 'majeur' can also imply a higher degree of importance.
spécial
Eksempel:
This project requires special attention.
Ce projet nécessite une attention spéciale.
They had a major celebration for the anniversary.
Ils ont eu une célébration spéciale pour l'anniversaire.
Bruk: informalKontekst: Used when referring to something that stands out or is noteworthy.
Merk: 'Spécial' is often used to convey a sense of uniqueness or distinction.
majeur (in music)
Eksempel:
He plays the major scale on the piano.
Il joue la gamme majeure au piano.
This piece is written in a major key.
Cette pièce est écrite dans une tonalité majeure.
Bruk: formalKontekst: Used in musical contexts to describe keys and scales.
Merk: 'Majeur' in music indicates a happy or bright sound, as opposed to 'mineur' which indicates a sad or dark sound.
Synonymer for Major
majority
Majority refers to the greater part or number; the greater number of something.
Eksempel: The majority of students preferred the new schedule.
Merk: While 'major' can indicate importance or significance, 'majority' specifically refers to the larger part or number of a group.
significant
Significant means important, notable, or having a major effect.
Eksempel: The findings of the study had a significant impact on the industry.
Merk: While 'major' can refer to something of great importance, 'significant' emphasizes the importance or impact of something.
main
Main refers to the primary or most important aspect of something.
Eksempel: The main reason for the delay was the bad weather.
Merk: Similar to 'major,' 'main' also denotes importance but focuses on the primary aspect or element of a situation.
principal
Principal means primary, foremost, or most important.
Eksempel: The principal reason for the project's failure was poor planning.
Merk: While 'major' can refer to something significant, 'principal' specifically highlights the primary or most important reason or factor.
Majors uttrykk og vanlige setninger
majority of
Refers to more than half or the greater part of a group.
Eksempel: The majority of students preferred the new schedule.
Merk: The term 'majority' emphasizes the larger portion of a group.
major setback
Significant or substantial obstacle or hindrance.
Eksempel: Losing the key player was a major setback for the team.
Merk: In this context, 'major' indicates the seriousness or impact of the setback.
major player
Someone who has a significant influence or importance in a particular field.
Eksempel: She is considered a major player in the fashion industry.
Merk: The term 'player' here refers to a participant or influencer, and 'major' emphasizes their prominence.
major key
An important or essential factor that contributes to success.
Eksempel: Maintaining good communication is a major key to a successful relationship.
Merk: In this phrase, 'key' is used metaphorically to represent a crucial element.
major league
The highest level of competition or achievement in a particular field.
Eksempel: He finally made it to the major leagues in baseball.
Merk: The term 'league' refers to a category of competition, and 'major' denotes the highest level within that category.
major in
To choose a specific subject as the main focus of one's academic studies.
Eksempel: She decided to major in psychology in college.
Merk: In academic contexts, 'major' is used to indicate the primary area of study.
majority rule
The principle that decisions are determined by the preference of the greater number.
Eksempel: In a democracy, decisions are often made based on majority rule.
Merk: This phrase highlights the concept of decision-making based on the preference of the larger group.
Majors hverdags (slang) uttrykk
major
Here, 'major' is used as an intensifier to emphasize the greatness or significance of something. It is commonly used in informal spoken language to express excitement or positivity.
Eksempel: That concert was majorly awesome!
Merk: In this slang usage, 'major' does not refer to academic majors or importance in the same way as in formal contexts.
majorly
'Majorly' is an adverb used informally to emphasize the extent or seriousness of an action or situation. It indicates a significant or pronounced effect.
Eksempel: She majorly messed up the project presentation.
Merk: 'Majorly' is a colloquial adverb commonly used in casual conversation, different from 'major' in its function as an intensifier of an action rather than a descriptor of something being notable.
major vibes
The phrase 'major vibes' refers to the strong emotional or atmospheric feelings emanating from a situation or setting. It signifies the overall energy or aura of a place or event.
Eksempel: This party is giving off major chill vibes.
Merk: Unlike focusing on the magnitude of size or importance, 'major vibes' relates to the general sense of mood or ambiance projected by a particular environment or event.
major bummer
Used informally to express disappointment or sadness about a negative situation or outcome. 'Bummer' is slang for something disappointing or upsetting.
Eksempel: It's a major bummer that the concert got canceled.
Merk: 'Major bummer' combines 'major' as an intensifier with 'bummer' to emphasize the scale of disappointment, creating a more impactful expression than just 'bummer' alone.
major hangry
A blend of 'hungry' and 'angry', 'hangry' describes the irritable or bad-tempered feeling that can arise due to hunger. Adding 'major' intensifies the degree of hunger-induced frustration.
Eksempel: I'm feeling major hangry right now.
Merk: By incorporating 'major', the phrase emphasizes the severity of the feeling of being hungry and irritable, making it more intense than just being 'hangry'.
major deal
In informal contexts, 'major deal' is used to describe an issue or situation that has become more significant than expected. It suggests that something relatively minor has escalated in importance or concern.
Eksempel: I forgot to pick up milk, and now it's a major deal.
Merk: Contrasting with a straightforward problem or matter, 'major deal' implies a heightened sense of importance or impact given to a situation that might seem trivial to others. Adding 'major' increases the perceived significance of the matter.
major drama
Refers to exaggerated or intense emotional conflicts, controversies, or sensational events occurring within a social group or community. 'Drama' typically involves tension, gossip, or conflicts.
Eksempel: These reality TV shows always have so much major drama.
Merk: By combining 'major' with 'drama', the slang term emphasizes a significant level of intense or noteworthy interpersonal conflicts or situations, often used in a gossip or entertainment context.
Major - Eksempler
Major changes are needed in order to improve the situation.
Des changements majeurs sont nécessaires pour améliorer la situation.
The major problem with this plan is the lack of funding.
Le problème majeur de ce plan est le manque de financement.
He is a major player in the industry.
Il est un acteur majeur dans l'industrie.
Majors grammatikk
Major - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Oppslagsord: major
Bøyinger
Adjektiv (Adjective): major
Substantiv, flertall (Noun, plural): majors
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): major
Verb, preteritum (Verb, past tense): majored
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): majoring
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): majors
Verb, grunnform (Verb, base form): major
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): major
Stavelser, Deling og Beton
major inneholder 2 stavelser: ma • jor
Fonemisk transkripsjon: ˈmā-jər
ma jor , ˈmā jər (Den røde stavelsen er betont)
Major - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
major: 400 - 500 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.