Ordbok
Engelsk - Portugisisk (Brasil)

Reach

ritʃ
Ekstremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

atteindre, tendre (la main), contacter, s'étendre, un certain niveau

Betydninger av Reach på portugisisk

atteindre

Eksempel:
I can reach the top shelf now.
Je peux atteindre la dernière étagère maintenant.
He reached his goal after many years.
Il a atteint son objectif après de nombreuses années.
Bruk: formal/informalKontekst: Used when talking about arriving at a place or achieving a goal.
Merk: Commonly used in both physical and metaphorical contexts.

tendre (la main)

Eksempel:
She reached out her hand to help him.
Elle a tendu la main pour l'aider.
He reached for the phone on the table.
Il a tendu la main vers le téléphone sur la table.
Bruk: informalKontekst: Used when physically extending a limb or hand towards something.
Merk: Often implies an action of giving or offering help.

contacter

Eksempel:
Please reach out to me if you have any questions.
Veuillez me contacter si vous avez des questions.
I will reach out to the team for more information.
Je vais contacter l'équipe pour plus d'informations.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in professional or casual communication when trying to get in touch with someone.
Merk: Common in business contexts and social situations.

s'étendre

Eksempel:
The river reaches far into the valley.
La rivière s'étend loin dans la vallée.
The forest reaches all the way to the mountains.
La forêt s'étend jusqu'aux montagnes.
Bruk: formalKontekst: Used to describe something that extends over a distance or area.
Merk: More commonly used in descriptive contexts.

un certain niveau

Eksempel:
Her skills have reached a new level.
Ses compétences ont atteint un certain niveau.
The project has reached its final stage.
Le projet a atteint sa phase finale.
Bruk: formal/informalKontekst: Used when discussing levels of achievement or stages.
Merk: Often used in educational and professional contexts.

Synonymer for Reach

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Eksempel: She worked hard to achieve her goals.
Merk: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Eksempel: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Merk: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Eksempel: He was able to accomplish his task before the deadline.
Merk: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Eksempel: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Merk: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Eksempel: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Merk: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Reachs uttrykk og vanlige setninger

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Eksempel: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Merk: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Eksempel: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Merk: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Eksempel: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Merk: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Eksempel: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Merk: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Eksempel: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Merk: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Eksempel: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Merk: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Eksempel: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Merk: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Eksempel: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Merk: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Reachs hverdags (slang) uttrykk

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Eksempel: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Merk: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Eksempel: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Merk: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Eksempel: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Merk: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Eksempel: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Merk: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Eksempel: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Merk: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Eksempel: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Merk: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Eksempel: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Merk: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Eksempler

She reached the top of the mountain after a long climb.
Elle a atteint le sommet de la montagne après une longue montée.
The forest reaches the edge of the town.
La forêt atteint le bord de la ville.
He reached for the book on the top shelf.
Il a tendu la main vers le livre sur l'étagère du haut.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Le signal radio a une portée de 100 miles.

Reachs grammatikk

Reach - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: reach
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): reaches, reach
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): reach
Verb, preteritum (Verb, past tense): reached
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): reaching
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): reaches
Verb, grunnform (Verb, base form): reach
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): reach
Stavelser, Deling og Beton
Reach inneholder 1 stavelser: reach
Fonemisk transkripsjon: ˈrēch
reach , ˈrēch (Den røde stavelsen er betont)

Reach - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
Reach: 400 - 500 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.