Ordbok
Engelsk - Portugisisk (Brasil)

Water

ˈwɔdər
Ekstremt Vanlig
200 - 300
200 - 300
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

eau, eau potable, eau minérale, eau de pluie, eau chaude, eau froide

Betydninger av Water på portugisisk

eau

Eksempel:
I drink water every day.
Je bois de l'eau tous les jours.
Can you give me a glass of water?
Peux-tu me donner un verre d'eau ?
Bruk: formal/informalKontekst: Everyday conversation, dining, health
Merk: The word 'eau' is a feminine noun in French, so it is used with the article 'la' (la eau) in its definite form.

eau potable

Eksempel:
This water is safe to drink.
Cette eau est potable.
We need to find potable water.
Nous devons trouver de l'eau potable.
Bruk: formalKontekst: Health and safety discussions, environmental concerns
Merk: 'Eau potable' specifically refers to water that is safe for drinking. It's an important term in discussions about water quality.

eau minérale

Eksempel:
I prefer mineral water over tap water.
Je préfère l'eau minérale à l'eau du robinet.
This restaurant serves sparkling mineral water.
Ce restaurant sert de l'eau minérale gazeuse.
Bruk: formal/informalKontekst: Dining, shopping, conversations about preferences
Merk: 'Eau minérale' refers to mineral water, which is often bottled and can be sparkling or still.

eau de pluie

Eksempel:
We collect rainwater for irrigation.
Nous collectons l'eau de pluie pour l'irrigation.
Rainwater can be used for cleaning.
L'eau de pluie peut être utilisée pour le nettoyage.
Bruk: formal/informalKontekst: Environmental discussions, gardening, conservation
Merk: 'Eau de pluie' refers to rainwater, which is often discussed in the context of sustainability and water conservation.

eau chaude

Eksempel:
Please turn on the hot water.
Veuillez allumer l'eau chaude.
I prefer a hot shower in the morning.
Je préfère une douche chaude le matin.
Bruk: formal/informalKontekst: Household, bathing, cooking
Merk: 'Eau chaude' means hot water, commonly used in contexts related to household tasks and personal care.

eau froide

Eksempel:
The cold water feels refreshing.
L'eau froide est rafraîchissante.
I need cold water for the recipe.
J'ai besoin d'eau froide pour la recette.
Bruk: formal/informalKontekst: Household, cooking, recreation
Merk: 'Eau froide' means cold water, used often in cooking instructions and when discussing beverages.

Synonymer for Water

H2O

H2O is a chemical formula representing water, where H stands for hydrogen and O stands for oxygen. It is a scientific term often used in chemistry and other technical contexts.
Eksempel: H2O is essential for life on Earth.
Merk: H2O specifically refers to the chemical composition of water.

Aqua

Aqua is a Latin word for water and is commonly used in various contexts, such as in branding, product names, or artistic expressions.
Eksempel: Please pass me a glass of aqua.
Merk: Aqua is a more poetic or formal term for water.

Liquid

Liquid refers to a substance that flows freely and maintains a constant volume, taking the shape of its container. Water is a specific type of liquid.
Eksempel: The liquid in the bottle is water.
Merk: Liquid is a broader term encompassing various substances, while water is a specific type of liquid.

Waters uttrykk og vanlige setninger

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation.
Eksempel: She's in hot water with her boss for missing the deadline.
Merk: This phrase uses 'hot water' metaphorically to indicate trouble or a problematic situation.

Blood is thicker than water

Family relationships are stronger than other relationships.
Eksempel: Even though they argue a lot, they always support each other; blood is thicker than water.
Merk: This phrase uses 'blood' and 'water' symbolically to emphasize the strength of familial bonds.

Test the waters

To try something out before fully committing to it.
Eksempel: Before committing fully, she decided to test the waters by volunteering for a week.
Merk: This phrase uses 'waters' to symbolize trying out or exploring a new situation.

Keep your head above water

To manage to survive or cope in a difficult situation.
Eksempel: With all the work piling up, it's challenging to keep your head above water.
Merk: This phrase uses 'head above water' metaphorically to convey the idea of managing to stay afloat despite challenges.

Like a fish out of water

To feel uncomfortable or out of place in a particular situation.
Eksempel: At the formal dinner, he felt like a fish out of water among the sophisticated guests.
Merk: This phrase uses 'fish out of water' to describe feeling awkward or uneasy in an unfamiliar environment.

Throw cold water on

To discourage or criticize something, dampening enthusiasm.
Eksempel: She always throws cold water on my ideas, making me doubt myself.
Merk: This phrase uses 'cold water' to symbolize extinguishing enthusiasm or excitement.

Come hell or high water

To express determination to do something no matter what challenges or obstacles arise.
Eksempel: I'll be there, come hell or high water, to support you during the tough times.
Merk: This phrase uses 'hell' and 'high water' to emphasize unwavering commitment despite adversity.

Waters hverdags (slang) uttrykk

Agua

Agua is the Spanish word for water, commonly used in English-speaking countries with a touch of international flair.
Eksempel: Can you pass me that bottle of agua, please?
Merk: Using 'agua' adds a multicultural touch to regular conversations and may indicate familiarity with Spanish or Latin American culture.

Wet stuff

Wet stuff is a playful and informal way to refer to water, often used in a light-hearted or humorous manner.
Eksempel: The plants need more wet stuff to thrive.
Merk: The slang term 'wet stuff' adds a touch of whimsy or childlike innocence to conversations involving water.

Adam's ale

Adam's ale is an old-fashioned term for water, originating from biblical times, and commonly used in a nostalgic or literary context.
Eksempel: I've been trying to drink more Adam's ale and less sugary drinks.
Merk: Adam's ale adds a touch of historical or whimsical charm to conversations about water, often invoking a sense of tradition or simplicity.

Water - Eksempler

I need to drink more water.
J'ai besoin de boire plus d'eau.
The farmer is watering the plants.
Le fermier arrose les plantes.
The rainwater is filling up the pond.
L'eau de pluie remplit l'étang.

Waters grammatikk

Water - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: water
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): waters, water
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): water
Verb, preteritum (Verb, past tense): watered
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): watering
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): waters
Verb, grunnform (Verb, base form): water
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): water
Stavelser, Deling og Beton
water inneholder 2 stavelser: wa • ter
Fonemisk transkripsjon: ˈwȯ-tər
wa ter , ˈwȯ tər (Den røde stavelsen er betont)

Water - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
water: 200 - 300 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.