Ordbok
Engelsk - Portugisisk (Brasil)
With
wɪð
Ekstremt Vanlig
0 - 100
0 - 100
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Avec, Avec, Avec, Avec, Avec
Betydninger av With på portugisisk
Avec
Eksempel:
I went to the movies with my friends.
Je suis allé au cinéma avec mes amis.
She is working with a new team.
Elle travaille avec une nouvelle équipe.
Bruk: InformalKontekst: Used to indicate accompaniment or association between people or things.
Merk: Commonly used in everyday conversation to denote being together or in the company of someone.
Avec
Eksempel:
I prefer tea with lemon.
Je préfère le thé avec du citron.
He likes his coffee with milk.
Il aime son café avec du lait.
Bruk: InformalKontekst: Used to describe the addition of something to another thing.
Merk: Often used in culinary contexts when discussing food and drink combinations.
Avec
Eksempel:
She solved the problem with ease.
Elle a résolu le problème avec facilité.
He completed the project with great care.
Il a terminé le projet avec beaucoup de soin.
Bruk: Formal/InformalKontekst: Used to indicate the manner or method in which an action is performed.
Merk: Useful for describing how something is done, often used in both formal and informal contexts.
Avec
Eksempel:
Can you come with me to the store?
Peux-tu venir avec moi au magasin ?
I will go with you if you want.
Je viendrai avec toi si tu veux.
Bruk: InformalKontekst: Used when inviting someone to accompany you.
Merk: Very common in spoken language, especially when making plans.
Avec
Eksempel:
I agree with your opinion.
Je suis d'accord avec ton opinion.
She is not in line with the company's goals.
Elle n'est pas en accord avec les objectifs de l'entreprise.
Bruk: Formal/InformalKontekst: Used to express agreement or alignment with a statement or idea.
Merk: Useful in discussions or debates to indicate support or alignment.
Synonymer for With
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Eksempel: She walked alongside her friend.
Merk: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Eksempel: He went to the concert together with his sister.
Merk: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Eksempel: He stood by the door.
Merk: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Eksempel: The children played amidst the trees.
Merk: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Eksempel: She sat among her classmates.
Merk: It emphasizes being part of a group or community.
Withs uttrykk og vanlige setninger
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Eksempel: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Merk: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Eksempel: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Merk: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Eksempel: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Merk: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Eksempel: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Merk: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Eksempel: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Merk: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Eksempel: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Merk: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Eksempel: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Merk: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
Withs hverdags (slang) uttrykk
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Eksempel: She's really with it when it comes to using technology.
Merk: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Eksempel: They waited for the results with bated breath.
Merk: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Eksempel: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Merk: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Eksempel: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Merk: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Eksempel: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Merk: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Eksempler
With a little practice, you can become a great singer.
Avec un peu de pratique, vous pouvez devenir un grand chanteur.
I like to go for walks with my dog.
J'aime me promener avec mon chien.
She always goes to the gym with her best friend.
Elle va toujours à la salle de sport avec sa meilleure amie.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Il aime cuisiner avec des ingrédients frais.
Withs grammatikk
With - Adposisjon (Adposition) / Preposisjon eller underordnet konjunksjon (Preposition or subordinating conjunction)
Oppslagsord: with
Bøyinger
Stavelser, Deling og Beton
With inneholder 1 stavelser: with
Fonemisk transkripsjon: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (Den røde stavelsen er betont)
With - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
With: 0 - 100 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.