Ordbok
Engelsk - Rumensk
Money
ˈməni
Ekstremt Vanlig
200 - 300
200 - 300
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
bani, sume de bani, capital, fonduri, monedă
Betydninger av Money på rumensk
bani
Eksempel:
I need some money to buy groceries.
Am nevoie de niște bani pentru a cumpăra alimente.
She saved a lot of money for her vacation.
Ea a economisit mulți bani pentru vacanța ei.
Bruk: informalKontekst: Everyday conversations about finances or purchases.
Merk: The word 'bani' is the most common term for 'money' in Romanian and is used in various contexts.
sume de bani
Eksempel:
Large sums of money were donated to the charity.
Sume mari de bani au fost donate organizației de caritate.
He invested significant sums of money in the stock market.
El a investit sume semnificative de bani pe piața de valori.
Bruk: formalKontekst: Used in financial, legal, or business contexts.
Merk: This phrase emphasizes the quantity of money involved and is often used in more serious discussions.
capital
Eksempel:
The business requires a lot of capital to start.
Afacerea necesită mult capital pentru a începe.
She raised capital to fund her startup.
Ea a strâns capital pentru a-și finanța startup-ul.
Bruk: formalKontekst: Business and investment discussions.
Merk: The term 'capital' refers to money that is used for investment or business purposes.
fonduri
Eksempel:
The project was funded by government funds.
Proiectul a fost finanțat de fonduri guvernamentale.
They have sufficient funds for the event.
Ei au suficiente fonduri pentru eveniment.
Bruk: formalKontekst: Financial planning and budgeting.
Merk: The term 'fonduri' refers to funds or resources allocated for specific purposes, often used in formal contexts.
monedă
Eksempel:
The coin is made of a rare metal.
Moneda este făcută dintr-un metal rar.
He collects old coins as a hobby.
El colecționează monede vechi ca hobby.
Bruk: informalKontekst: Discussions about physical currency or collectibles.
Merk: While 'monedă' specifically refers to coins, it can also be used in discussions about currency in general.
Synonymer for Money
cash
Cash refers to physical currency in the form of coins or banknotes.
Eksempel: I paid for the groceries with cash.
Merk: Cash specifically refers to physical money, whereas 'money' can encompass various forms of currency.
currency
Currency is a system of money used in a particular country or region.
Eksempel: Different countries have their own currencies.
Merk: Currency is a broader term that encompasses different types of money used in various regions, whereas 'money' is a more general term.
funds
Funds refer to money that is set aside for a specific purpose or organization.
Eksempel: The organization raised funds for a charity event.
Merk: Funds typically refer to money allocated for a specific purpose, while 'money' is a more general term.
capital
Capital can refer to financial assets or the money used to start or expand a business.
Eksempel: The company invested capital in expanding its operations.
Merk: Capital often specifically refers to money used for investment or business purposes, whereas 'money' has a broader usage.
wealth
Wealth refers to a large amount of money, assets, or possessions.
Eksempel: He amassed great wealth through his successful business ventures.
Merk: Wealth specifically denotes a significant amount of money or assets, whereas 'money' is a more general term.
Moneys uttrykk og vanlige setninger
Break the bank
To spend all of one's money or exceed one's budget.
Eksempel: I can't afford that luxury vacation; it would break the bank.
Merk: The phrase 'break the bank' implies a significant financial loss or strain.
Cost an arm and a leg
To be very expensive.
Eksempel: The new iPhone costs an arm and a leg, but it's worth it.
Merk: This phrase exaggerates the high cost of something by comparing it to the value of body parts.
Money talks
Wealth can influence people and situations.
Eksempel: In negotiations, money talks; offering more can often sway decisions.
Merk: This phrase highlights the persuasive power of money in various contexts.
Go Dutch
To share expenses equally, especially in a restaurant.
Eksempel: Let's go Dutch and split the bill for dinner.
Merk: This phrase refers to sharing costs rather than specifically mentioning money.
Pinch pennies
To be thrifty or frugal; to try to save money by spending as little as possible.
Eksempel: I have to pinch pennies this month to save for my trip.
Merk: This idiom emphasizes the act of being careful with small amounts of money to save overall.
Rolling in dough
To be very wealthy or rich.
Eksempel: After winning the lottery, he's rolling in dough.
Merk: This phrase conveys a sense of abundance and luxury associated with being rich.
Put your money where your mouth is
To back up what you say with action or financial support.
Eksempel: If you believe in your idea, put your money where your mouth is and invest in it.
Merk: This phrase emphasizes the need for concrete action or financial commitment to prove one's sincerity or confidence.
Moneys hverdags (slang) uttrykk
Bucks
Bucks is a slang term for dollars. It is commonly used to refer to money in a casual way.
Eksempel: I'll pay you back fifty bucks tomorrow.
Merk: Bucks specifically refers to US dollars, so it is more localized than the general term 'money'.
Cabbage
Cabbage is a slang term for money, particularly referring to paper money or banknotes.
Eksempel: I need some cabbage to pay the rent.
Merk: The term 'cabbage' is more specific and unusual compared to the general term 'money'.
Dough
Dough is a common slang term for money, often used informally in everyday conversations.
Eksempel: I've got some extra dough to spend on the weekend.
Merk: Dough is a more informal and colloquial term compared to the formal term 'money'.
Greenbacks
Greenbacks is a slang term for US paper currency, particularly referring to dollar bills.
Eksempel: He handed me a wad of greenbacks as payment.
Merk: Greenbacks specifically denotes US currency, making it more specific than the general term 'money'.
Moolah
Moolah is a slang term for money, often used informally to mean a significant amount of cash.
Eksempel: I need to save up some extra moolah for vacation.
Merk: Moolah adds a sense of informality and emphasis compared to the neutral term 'money'.
Cheddar
Cheddar is a slang term for money, particularly used to describe a large amount of wealth or earnings.
Eksempel: He just landed a big contract, so he's swimming in cheddar now.
Merk: Cheddar is more colorful and vivid compared to the neutral term 'money'.
Money - Eksempler
I need some money to buy groceries.
Am nevoie de niște bani pentru a cumpăra alimente.
He inherited a lot of money from his grandfather.
El a moștenit mulți bani de la bunicul său.
She earns a lot of money as a lawyer.
Ea câștigă mulți bani ca avocat.
Moneys grammatikk
Money - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: money
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): moneys, monies, money
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): money
Stavelser, Deling og Beton
money inneholder 2 stavelser: mon • ey
Fonemisk transkripsjon: ˈmə-nē
mon ey , ˈmə nē (Den røde stavelsen er betont)
Money - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
money: 200 - 300 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.