Ordbok
Engelsk - Rumensk
Remain
rəˈmeɪn
Ekstremt Vanlig
300 - 400
300 - 400
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
a rămâne, a rămâne la fel, a rămâne de făcut, a rămâne în urmă, a rămâne în memorie
Betydninger av Remain på rumensk
a rămâne
Eksempel:
I will remain here until you come.
Voi rămâne aici până vii.
Please remain calm during the emergency.
Te rog să rămâi calm în timpul urgenței.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in both everyday situations and formal contexts, often relating to staying in a place or state.
Merk: This is the most common usage of 'remain', indicating the act of staying in a particular location or condition.
a rămâne la fel
Eksempel:
The rules will remain the same.
Regulile vor rămâne la fel.
Despite the changes, some things remain unchanged.
În ciuda schimbărilor, unele lucruri rămân neschimbate.
Bruk: formal/informalKontekst: Used when discussing consistency or permanence in conditions or states.
Merk: This meaning emphasizes the idea of continuity or stability over time.
a rămâne de făcut
Eksempel:
There is much work that remains to be done.
Mai este mult de lucru de făcut.
Several tasks remain unfinished.
Mai sunt câteva sarcini neterminate.
Bruk: formal/informalKontekst: Commonly used in discussions about tasks, projects, or responsibilities that are still pending.
Merk: This usage highlights the idea of tasks or actions that are yet to be completed.
a rămâne în urmă
Eksempel:
He tends to remain behind in his studies.
El tinde să rămână în urmă la studii.
If you don't practice, you will remain behind your peers.
Dacă nu exersezi, vei rămâne în urmă față de colegii tăi.
Bruk: informalKontekst: Used when discussing someone falling behind in progress or development.
Merk: This meaning often carries a negative connotation, suggesting a lack of progress compared to others.
a rămâne în memorie
Eksempel:
This moment will remain in my memory forever.
Acest moment va rămâne în memoria mea pentru totdeauna.
The lessons we learn in life remain with us.
Lecțiile pe care le învățăm în viață rămân cu noi.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in contexts relating to memories, experiences, and lasting impressions.
Merk: This meaning emphasizes the idea of lasting impact or remembrance.
Synonymer for Remain
stay
To continue to be in a particular place or condition.
Eksempel: I will stay at home tonight.
Merk: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Eksempel: The smell of her perfume lingered in the room.
Merk: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.
endure
To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Eksempel: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Merk: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.
persist
To continue to exist or endure over a period of time.
Eksempel: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Merk: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.
Remains uttrykk og vanlige setninger
Remain unchanged
This phrase means to stay the same or not be altered.
Eksempel: The rules of the game remain unchanged.
Merk: It emphasizes the state of not changing.
Remain calm
To stay composed and not become agitated or panicked.
Eksempel: In times of crisis, it's important to remain calm.
Merk: It highlights the need for emotional stability.
Remain silent
To stay quiet or not speak.
Eksempel: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Merk: It emphasizes the act of not talking.
Remain seated
To stay in a sitting position or not get up.
Eksempel: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Merk: It specifies the position one should stay in.
Remain focused
To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Eksempel: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Merk: It stresses the need for concentration.
Remain hopeful
To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Eksempel: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Merk: It underlines the attitude of optimism.
Remain neutral
To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Eksempel: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Merk: It denotes a stance of impartiality.
Remain in touch
To stay connected or maintain communication with someone.
Eksempel: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Merk: It implies continuous communication.
Remain in place
To stay where you are and not move from that position.
Eksempel: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Merk: It stresses the need to stay stationary for safety.
Remains hverdags (slang) uttrykk
Stay put
To remain in one place without moving.
Eksempel: Just stay put while I go get the car keys.
Merk: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.
Hang around
To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Eksempel: I'll just hang around here until you finish shopping.
Merk: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.
Stick around
To stay in a location or situation for a period of time.
Eksempel: I'll stick around to help you clean up after the party.
Merk: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.
Hold on
To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Eksempel: Just hold on a minute, I'll be right back.
Merk: It often implies a temporary delay before continuing with an action.
Keep on
To continue with an activity, task, or behavior.
Eksempel: I'll just keep on working until I finish this project.
Merk: It suggests continuous or ongoing action without interruption.
Remain put
To stay in one place or position.
Eksempel: I'll remain put until the storm passes.
Merk: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.
Remain - Eksempler
The cake remained untouched on the table.
Tortul a rămas neatins pe masă.
We will remain in the city for a few more days.
Vom rămâne în oraș pentru câteva zile.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
Rămășițele castelului antic pot fi încă văzute pe deal.
Remains grammatikk
Remain - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: remain
Bøyinger
Verb, preteritum (Verb, past tense): remained
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): remaining
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): remains
Verb, grunnform (Verb, base form): remain
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): remain
Stavelser, Deling og Beton
remain inneholder 2 stavelser: re • main
Fonemisk transkripsjon: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (Den røde stavelsen er betont)
Remain - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
remain: 300 - 400 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.