Ordbok
Engelsk - Rumensk

Set

sɛt
Ekstremt Vanlig
700 - 800
700 - 800
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

așezare, setare, grup, decizie, peisaj, set (în sport)

Betydninger av Set på rumensk

așezare

Eksempel:
Please set the table before dinner.
Te rog să așezi masa înainte de cină.
He set the books on the shelf.
El a așezat cărțile pe raft.
Bruk: informalKontekst: Everyday situations, like preparing meals or organizing items.
Merk: This meaning is commonly used in both domestic and professional settings.

setare

Eksempel:
I need to set the alarm for 7 AM.
Trebuie să setez alarma pentru ora 7 dimineața.
Can you set the temperature on the thermostat?
Poți să setezi temperatura pe termostat?
Bruk: formal/informalKontekst: Used in technology and everyday life when adjusting devices.
Merk: This meaning often relates to configurations in devices or systems.

grup

Eksempel:
She is part of a set of artists.
Ea face parte dintr-un grup de artiști.
The set of rules is very important.
Grupul de reguli este foarte important.
Bruk: formalKontekst: Used in academic, mathematical, or organizational contexts.
Merk: In mathematics, a 'set' refers to a collection of distinct objects.

decizie

Eksempel:
They set a deadline for the project.
Ei au stabilit un termen limită pentru proiect.
She set the rules for the game.
Ea a stabilit regulile pentru joc.
Bruk: formalKontekst: Used in professional and formal discussions about agreements or standards.
Merk: This meaning emphasizes the act of establishing or deciding on something.

peisaj

Eksempel:
The set of the movie was beautifully designed.
Peisajul filmului a fost frumos conceput.
They created a stunning set for the play.
Au creat un peisaj uimitor pentru piesa de teatru.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in the context of theater, film, and art.
Merk: This meaning refers to the physical environment in which a scene takes place.

set (în sport)

Eksempel:
He won the first set of the match.
El a câștigat primul set al meciului.
She served an ace to win the set.
Ea a servit un as pentru a câștiga setul.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in sports, particularly in tennis and volleyball.
Merk: A 'set' in sports refers to a series of games or points that must be won.

Synonymer for Set

put

To place something in a particular position or location.
Eksempel: She put the book on the table.
Merk: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Eksempel: The company aims to establish a strong presence in the market.
Merk: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Eksempel: She arranged the flowers in a vase.
Merk: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Eksempel: He fixed the broken chair.
Merk: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Eksempel: They appointed her as the new manager.
Merk: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Sets uttrykk og vanlige setninger

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Eksempel: Could you please set the table for dinner?
Merk: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Eksempel: I need to set the record straight about what really happened.
Merk: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Eksempel: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Merk: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Eksempel: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Merk: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Eksempel: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Merk: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Eksempel: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Merk: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Eksempel: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Merk: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Eksempel: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Merk: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Eksempel: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Merk: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Sets hverdags (slang) uttrykk

All set

Means fully prepared or ready for something.
Eksempel: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Merk: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Eksempel: Let's settle up the bill before we leave.
Merk: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Eksempel: He set the record straight about what happened that night.
Merk: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Eksempler

Set the table for dinner.
Pune masa pentru cină.
I bought a set of new dishes.
Am cumpărat un set de farfurii noi.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Profesorul ne-a dat un set de probleme de matematică de rezolvat.

Sets grammatikk

Set - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: set
Bøyinger
Adjektiv (Adjective): set
Substantiv, flertall (Noun, plural): sets, set
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): set
Verb, preteritum (Verb, past tense): set
Verb, perfektum partisipp (Verb, past participle): set
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): setting
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): sets
Verb, grunnform (Verb, base form): set
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): set
Stavelser, Deling og Beton
set inneholder 1 stavelser: set
Fonemisk transkripsjon: ˈset
set , ˈset (Den røde stavelsen er betont)

Set - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
set: 700 - 800 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.