Ordbok
Engelsk - Rumensk
Single
ˈsɪŋɡəl
Ekstremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
singur, singuratic, unica, simplu, bilet simplu
Betydninger av Single på rumensk
singur
Eksempel:
I prefer to travel single.
Prefer să călătoresc singur.
She lives a single life.
Ea trăiește o viață de singur.
Bruk: informalKontekst: Used to describe someone who is not in a romantic relationship.
Merk: This meaning is often used in social contexts to describe one's relationship status.
singuratic
Eksempel:
He is a single man who enjoys solitude.
El este un bărbat singuratic care se bucură de solitudine.
Being single can sometimes feel lonely.
A fi singur poate părea uneori solitar.
Bruk: informalKontekst: Describes someone who prefers to be alone or is often alone.
Merk: This term can carry a slightly negative connotation, implying loneliness.
unica
Eksempel:
This is a single piece of art.
Aceasta este o unică piesă de artă.
He made a single mistake.
A făcut o unică greșeală.
Bruk: formalKontekst: Used to emphasize the uniqueness or individuality of something.
Merk: In this context, 'single' refers to one distinct item or instance.
simplu
Eksempel:
I need a single solution to this problem.
Am nevoie de o soluție simplă pentru această problemă.
Can you give me a single reason?
Îmi poți da un singur motiv?
Bruk: formalKontekst: Used to indicate simplicity or singularity in reasoning or solutions.
Merk: This usage highlights the idea of focusing on one straightforward option.
bilet simplu
Eksempel:
I bought a single ticket for the concert.
Am cumpărat un bilet simplu pentru concert.
Please issue a single fare for my journey.
Te rog să emiti un bilet simplu pentru călătoria mea.
Bruk: formalKontekst: Commonly used in transportation or events to refer to a ticket for one person.
Merk: This meaning is specific to travel and events, indicating a ticket that is not round-trip.
Synonymer for Single
individual
Individual refers to a single person or thing considered separately from a group.
Eksempel: Each individual item is priced separately.
Merk: Individual emphasizes the distinctiveness or separateness of each item or person.
solitary
Solitary means being alone or without companions.
Eksempel: He enjoys solitary walks in the woods.
Merk: Solitary implies being alone or isolated, emphasizing the lack of interaction or companionship.
sole
Sole means being the only one of a particular kind.
Eksempel: She is the sole owner of the company.
Merk: Sole emphasizes exclusivity or uniqueness, often in the context of ownership or possession.
unmarried
Unmarried means not married or in a marital relationship.
Eksempel: She remained unmarried throughout her life.
Merk: Unmarried specifically refers to the marital status of a person, indicating that they are not currently married.
Singles uttrykk og vanlige setninger
Single out
To choose or pick someone or something from a group for special attention or treatment.
Eksempel: The teacher singled out Sarah for her exceptional performance in the class.
Merk: The phrase 'single out' adds the idea of selecting or highlighting a specific individual or thing from a group.
Single-handedly
To do something alone or independently without assistance from others.
Eksempel: She single-handedly organized the entire event without any help.
Merk: While 'single' refers to one or individual, 'single-handedly' emphasizes doing something alone or solely.
Single file
To walk or move in a line, one person after another.
Eksempel: The students walked in single file as they headed towards the classroom.
Merk: This phrase specifies the arrangement of individuals in a straight line, following one another in order.
Single-minded
To be focused or determined on achieving a particular goal or purpose.
Eksempel: He was single-minded in his determination to succeed in his career.
Merk: While 'single' denotes one or individual, 'single-minded' emphasizes a strong focus or determination towards a specific objective.
Single out for
To identify or recognize someone or something for their exceptional qualities or achievements.
Eksempel: The team was singled out for their outstanding performance in the tournament.
Merk: This phrase emphasizes the act of highlighting or acknowledging someone or something for specific reasons.
Single parent
A person who raises a child or children alone, without a partner or spouse.
Eksempel: As a single parent, she had to juggle work and taking care of her children.
Merk: While 'single' refers to one or individual, 'single parent' specifically denotes a parent who is raising a child without a partner.
Single digits
Refers to a number less than 10, specifically between 1 and 9.
Eksempel: The company's profits were in the single digits for the third consecutive quarter.
Merk: While 'single' generally means one or individual, 'single digits' refers to numbers in the range of 1 to 9.
Singles hverdags (slang) uttrykk
Mingle
To mix or socialize with others in a casual setting.
Eksempel: Let's go to the party and mingle with new people.
Merk: Mingle implies interacting with others in a social context, often at events or gatherings, unlike being alone as in the case of 'single.'
Ready to mingle
Being available and interested in meeting new potential romantic partners.
Eksempel: After her breakup, she's single and ready to mingle.
Merk: This phrase indicates openness to dating or seeking romantic relationships, contrasting with simply being single.
Bachelor
A man who is unmarried or not in a serious relationship.
Eksempel: He's enjoying his life as a bachelor for now.
Merk: While related to being single, 'bachelor' often connotes a more independent or carefree lifestyle.
Solo
Doing something alone or independently.
Eksempel: I'm going to the movie solo tonight.
Merk: 'Solo' emphasizes the act of being alone or doing things independently, whereas 'single' can refer more generally to one's relationship status.
Unattached
Not romantically involved or committed to anyone.
Eksempel: She's currently unattached and enjoying her freedom.
Merk: 'Unattached' specifically refers to the absence of romantic attachments, distinguishing it from the broader term 'single.'
Flying solo
Doing something independently without a companion or partner.
Eksempel: She decided to attend the concert flying solo.
Merk: Similar to 'solo,' 'flying solo' emphasizes independence and self-reliance, often in social or leisure activities.
Available
Open or free to engage in a romantic relationship.
Eksempel: I heard he's single and available, maybe you should ask him out.
Merk: 'Available' specifically suggests openness to beginning a romantic relationship, contrasting with just being 'single.'
Single - Eksempler
I am currently single.
În prezent sunt singur.
She is the only single person in our group.
Ea este singura persoană singură din grupul nostru.
He decided to remain single for the rest of his life.
El a decis să rămână singur pentru tot restul vieții sale.
Singles grammatikk
Single - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Oppslagsord: single
Bøyinger
Adjektiv (Adjective): single
Substantiv, flertall (Noun, plural): singles
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): single
Verb, preteritum (Verb, past tense): singled
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): singling
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): singles
Verb, grunnform (Verb, base form): single
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): single
Stavelser, Deling og Beton
single inneholder 2 stavelser: sin • gle
Fonemisk transkripsjon: ˈsiŋ-gəl
sin gle , ˈsiŋ gəl (Den røde stavelsen er betont)
Single - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
single: 500 - 600 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.