Ordbok
Engelsk - Rumensk
Thread
θrɛd
Ekstremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
fir, discuție continuă, subiect, linia de gândire
Betydninger av Thread på rumensk
fir
Eksempel:
She used a thread to sew the button on.
Ea a folosit un fir pentru a coase nasturele.
The thread came loose from the fabric.
Firul s-a desfăcut din țesătură.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in sewing, textiles, and crafts.
Merk: In Romanian, 'fir' can refer to any kind of thread, including those used in sewing, knitting, or weaving.
discuție continuă
Eksempel:
The thread of the conversation was lost.
Firul discuției s-a pierdut.
Let's follow the thread of this story.
Să urmărim firul acestei povești.
Bruk: informalKontekst: Used in conversations or discussions.
Merk: This meaning refers to the logical flow or continuity of a conversation or narrative.
subiect
Eksempel:
The thread of the email discussed the project updates.
Firul emailului a discutat despre actualizările proiectului.
I read the entire thread on the forum.
Am citit întreg firul pe forum.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in online discussions, forums, or email chains.
Merk: In this context, 'fir' refers to a series of messages or posts related to a specific topic.
linia de gândire
Eksempel:
She followed a different thread of thought.
Ea a urmat un fir de gândire diferit.
His thread of reasoning was difficult to follow.
Firul său de raționare era greu de urmărit.
Bruk: formalKontekst: Used in discussions or analyses.
Merk: This meaning focuses on the logical progression of ideas or arguments.
Synonymer for Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Eksempel: She used a piece of string to tie the package.
Merk: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Eksempel: The fabric was made of high-quality fibers.
Merk: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Eksempel: The light bulb's filament glowed brightly.
Merk: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Threads uttrykk og vanlige setninger
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Eksempel: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Merk: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Eksempel: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Merk: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Eksempel: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Merk: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Eksempel: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Merk: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Eksempel: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Merk: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Eksempel: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Merk: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Eksempel: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Merk: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Threads hverdags (slang) uttrykk
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Eksempel: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Merk: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Eksempler
The thread on my shirt is coming loose.
Firul de pe cămașa mea se desfășoară.
She spun the wool into a thread.
Ea a tors lâna într-un fir.
I need to buy some thread to sew on this button.
Trebuie să cumpăr un fir pentru a coase acest nasture.
Threads grammatikk
Thread - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: thread
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): threads, thread
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): thread
Verb, preteritum (Verb, past tense): threaded
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): threading
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): threads
Verb, grunnform (Verb, base form): thread
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): thread
Stavelser, Deling og Beton
thread inneholder 1 stavelser: thread
Fonemisk transkripsjon: ˈthred
thread , ˈthred (Den røde stavelsen er betont)
Thread - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
thread: 400 - 500 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.