Ordbok
Engelsk - Russisk

Personal

ˈpərs(ə)n(ə)l
Ekstremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

личный, персональный, индивидуальный, субъективный

Betydninger av Personal på russisk

личный

Eksempel:
I prefer to keep my personal life private.
Я предпочитаю держать свою личную жизнь в тайне.
Please do not share my personal information.
Пожалуйста, не делитесь моей личной информацией.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to describe something that pertains to an individual's private life or identity.
Merk: Commonly used when discussing privacy, relationships, or individual preferences.

персональный

Eksempel:
He has a personal assistant to help him with his tasks.
У него есть персональный помощник, который помогает ему с его задачами.
She bought a personal computer for her studies.
Она купила персональный компьютер для учёбы.
Bruk: formalKontekst: Used when referring to specific items or services that are tailored to an individual.
Merk: Often used in professional or technological contexts.

индивидуальный

Eksempel:
Each student has their own personal study plan.
У каждого студента есть свой индивидуальный план обучения.
We offer personal training sessions tailored to your needs.
Мы предлагаем индивидуальные тренировки, адаптированные под ваши нужды.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in contexts where something is customized or tailored to suit individual requirements.
Merk: This meaning emphasizes customization and may often be found in educational or service-related contexts.

субъективный

Eksempel:
His personal opinion differs from the official stance.
Его личное мнение отличается от официальной позиции.
She shared her personal views on the matter.
Она поделилась своими личными взглядами на этот вопрос.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to express opinions, feelings, or perspectives that are subjective.
Merk: This meaning is often used when discussing beliefs or opinions that are not necessarily backed by facts.

Synonymer for Personal

private

Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
Eksempel: I prefer to keep my private life separate from work.
Merk: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.

individual

Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
Eksempel: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Merk: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.

intimate

Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
Eksempel: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Merk: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.

subjective

Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
Eksempel: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Merk: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.

Personals uttrykk og vanlige setninger

personal space

Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
Eksempel: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Merk: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.

personal information

Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
Eksempel: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Merk: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.

personal growth

Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
Eksempel: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Merk: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.

personal development

Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
Eksempel: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Merk: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.

personal touch

Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
Eksempel: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Merk: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.

personal responsibility

Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
Eksempel: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Merk: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.

personal opinion

Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
Eksempel: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Merk: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.

Personals hverdags (slang) uttrykk

Personalize

To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
Eksempel: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Merk: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.

Personals

Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
Eksempel: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Merk: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.

In person

Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
Eksempel: Let's discuss this in person rather than through messages.
Merk: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.

Personable

Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
Eksempel: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Merk: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.

Personify

To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
Eksempel: The artist tried to personify nature in her paintings.
Merk: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.

Impersonal

Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
Eksempel: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Merk: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.

Personal best

One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
Eksempel: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Merk: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.

Personal - Eksempler

Personal hygiene is important for everyone.
Личная гигиена важна для всех.
My individual opinion is that we should take action now.
Мое личное мнение заключается в том, что мы должны действовать сейчас.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Я не хочу обсуждать свою личную жизнь с незнакомцами.

Personals grammatikk

Personal - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Oppslagsord: personal
Bøyinger
Adjektiv (Adjective): personal
Substantiv, flertall (Noun, plural): personals
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): personal
Stavelser, Deling og Beton
personal inneholder 3 stavelser: per • son • al
Fonemisk transkripsjon: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (Den røde stavelsen er betont)

Personal - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
personal: 500 - 600 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.