Ordbok
Engelsk - Svensk

Die

daɪ
Ekstremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

dö, tärning, sluta fungera, avsluta

Betydninger av Die på svensk

Eksempel:
My grandfather died last year.
Min farfar dog förra året.
The flowers will die without water.
Blommorna kommer att dö utan vatten.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in both serious and casual conversations regarding death.
Merk: The verb 'dö' is commonly used in various contexts related to death, both literal and metaphorical.

tärning

Eksempel:
I rolled a die and got a six.
Jag kastade en tärning och fick en sexa.
We need to buy a new die for the board game.
Vi behöver köpa en ny tärning till brädspelet.
Bruk: informalKontekst: Used in games and recreational activities involving dice.
Merk: In Swedish, 'tärning' specifically refers to the object used in games, while 'die' in English can also refer to the action of dying.

sluta fungera

Eksempel:
My phone died during the trip.
Min telefon dog under resan.
The battery in my car died.
Batteriet i min bil dog.
Bruk: informalKontekst: Commonly used in everyday conversations when an object stops working.
Merk: This usage is metaphorical and is often used to describe technological failures.

avsluta

Eksempel:
We need to die the project before moving on.
Vi behöver avsluta projektet innan vi går vidare.
It's time to die this chapter and start a new one.
Det är dags att avsluta detta kapitel och börja ett nytt.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in discussions about ending tasks or projects.
Merk: This meaning is more metaphorical and can be used in both personal and professional contexts.

Synonymer for Die

expire

To expire means to die, especially in a formal or medical context. It can also refer to the end of a period of time or the termination of a contract.
Eksempel: The patient expired after a long battle with illness.
Merk: Expire is more commonly used in formal or technical contexts.

perish

To perish means to die, often due to harsh conditions or lack of resources. It can also imply a sense of destruction or ruin.
Eksempel: Many animals perish in the harsh winter conditions.
Merk: Perish is often used to describe death in a more dramatic or tragic sense.

Dies uttrykk og vanlige setninger

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used humorously or euphemistically.
Eksempel: I can't believe he kicked the bucket so soon.
Merk: The phrase 'kick the bucket' is a figurative expression and does not directly refer to the physical act of dying.

Pass away

This is a polite and more formal way to say someone has died.
Eksempel: My grandmother passed away peacefully in her sleep.
Merk: The phrase 'pass away' is a gentler way to refer to someone's death and is often used to show respect.

Bite the dust

This idiom means to die, especially in a sudden or violent way.
Eksempel: After a long battle with illness, he finally bit the dust.
Merk: Similar to 'kick the bucket,' 'bite the dust' is a figurative expression and not a literal description of dying.

Meet one's maker

This phrase refers to dying and meeting God or facing judgment after death.
Eksempel: He always said he was ready to meet his maker when the time came.
Merk: The phrase 'meet one's maker' implies a spiritual or religious aspect to the act of dying.

Pushing up daisies

To be dead and buried; a humorous way to talk about someone who has died.
Eksempel: I hope to be old and gray before I start pushing up daisies.
Merk: This phrase uses the image of flowers growing over a grave to refer to someone who has passed away.

Depart this life

A formal and respectful way to say someone has died.
Eksempel: He departed this life after a long and fulfilling career.
Merk: The phrase 'depart this life' emphasizes the idea of moving on from this world with a sense of dignity.

Shuffle off this mortal coil

To die; a poetic and dramatic way to describe death.
Eksempel: He shuffled off this mortal coil after a long illness.
Merk: This phrase, often associated with Shakespeare, is a metaphorical way of referring to the end of life.

Dies hverdags (slang) uttrykk

Croak

To die or pass away, often used informally and sometimes humorously.
Eksempel: I heard Mr. Johnson finally croaked last night.
Merk: It is a more casual and slightly irreverent way to refer to someone's death.

Check out

To die, especially in a peaceful or calm manner.
Eksempel: He checked out peacefully in his sleep.
Merk: This term has a more positive or gentle connotation compared to the direct term 'die'.

Buy the farm

To die, often in a sudden or unexpected manner.
Eksempel: He bought the farm in a car accident last night.
Merk: It is a euphemism that adds a slightly lighthearted or ironic touch to the concept of death.

Meet one's end

To die or reach the end of one's life or a situation.
Eksempel: Sadly, he met his end after a long battle with illness.
Merk: It implies a more conclusive or final end to someone's life or circumstances.

Cash in one's chips

To die or come to the end of one's life, often implying that one has reached the end of a successful or complete life.
Eksempel: She cashed in her chips after a long and fulfilling life.
Merk: It uses a gambling metaphor to suggest the end of one's life as a final act.

Take the big sleep

To die or pass away, often implying a peaceful or painless death.
Eksempel: After a brief illness, he took the big sleep peacefully.
Merk: It references the concept of sleep as a peaceful transition into death.

Peg out

To die prematurely or suddenly.
Eksempel: Unfortunately, he pegged out before his 50th birthday.
Merk: It suggests a sudden or unexpected death, often used informally.

Die - Eksempler

Die Hard is a classic action movie.
Die Hard är en klassisk actionfilm.
The plant will die if you don't water it.
Växten kommer att om du inte vattnar den.
Many languages are in danger of dying out.
Många språk är i fara att ut.

Dies grammatikk

Die - Verb (Verb) / Verb, grunnform (Verb, base form)
Oppslagsord: die
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): dies, dice
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): die
Verb, preteritum (Verb, past tense): died
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): dying
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): dies
Verb, grunnform (Verb, base form): die
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): die
Stavelser, Deling og Beton
die inneholder 1 stavelser: die
Fonemisk transkripsjon: ˈdī
die , ˈdī (Den røde stavelsen er betont)

Die - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
die: 400 - 500 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.