Ordbok
Engelsk - Svensk

Pressure

ˈprɛʃər
Ekstremt Vanlig
700 - 800
700 - 800
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

tryck, pressa, påtryckning, tryckförhållande

Betydninger av Pressure på svensk

tryck

Eksempel:
The pressure in the tire is low.
Trycket i däcket är lågt.
He felt a lot of pressure to perform well.
Han kände ett stort tryck att prestera bra.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in both physical and metaphorical contexts, such as discussing gases or emotional stress.
Merk: The word 'tryck' can refer to both literal pressure (like air pressure) and metaphorical pressure (like stress).

pressa

Eksempel:
You need to apply pressure to get the juice out.
Du måste pressa för att få ut juicen.
She had to press hard to make the point clear.
Hon var tvungen att pressa hårt för att göra poängen tydlig.
Bruk: informalKontekst: Commonly used in cooking or situations where physical force is applied.
Merk: The verb 'pressa' indicates the action of applying pressure, often in a more physical sense.

påtryckning

Eksempel:
There was a lot of pressure from the management.
Det var mycket påtryckning från ledningen.
He faced external pressure to change his decision.
Han stod inför yttre påtryckningar att ändra sitt beslut.
Bruk: formalKontekst: Used in discussions about influence or coercion, often in professional or political settings.
Merk: 'Påtryckning' typically refers to external influences or pressure that can affect decisions or actions.

tryckförhållande

Eksempel:
The pressure conditions in the chamber are critical.
Tryckförhållandena i kammaren är kritiska.
Understanding the pressure conditions is essential for the experiment.
Att förstå tryckförhållandena är avgörande för experimentet.
Bruk: formalKontekst: Scientific or technical discussions, especially related to physics or engineering.
Merk: 'Tryckförhållande' is used in a more specialized context, often dealing with technical specifications.

Synonymer for Pressure

stress

Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
Eksempel: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Merk: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.

strain

Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
Eksempel: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Merk: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
Eksempel: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Merk: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.

burden

Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
Eksempel: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Merk: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.

Pressures uttrykk og vanlige setninger

Under pressure

To work effectively in stressful situations.
Eksempel: She performs well under pressure.
Merk: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.

Pressure cooker

A situation or environment with high stress and tension.
Eksempel: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Merk: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.

Pressure point

A specific area or factor that has a significant influence or impact.
Eksempel: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Merk: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.

Pressure someone into

To push or force someone to do something they may not want to do.
Eksempel: He felt pressured into making a decision.
Merk: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.

Beneath the surface

Hidden or not immediately visible.
Eksempel: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Merk: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.

Pressure off

Feeling relieved or no longer stressed about something.
Eksempel: With the project completed, he felt the pressure off.
Merk: This phrase indicates a sense of relief from pressure.

Put the pressure on

To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
Eksempel: The coach put the pressure on the team to perform well.
Merk: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.

Pressures hverdags (slang) uttrykk

Feeling the heat

This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
Eksempel: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Merk: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.

Crunch time

This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
Eksempel: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Merk: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.

Hang in the balance

This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
Eksempel: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Merk: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.

Swamped

This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
Eksempel: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Merk: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.

In the hot seat

Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
Eksempel: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Merk: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.

On edge

This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
Eksempel: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Merk: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
Eksempel: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Merk: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.

Pressure - Eksempler

The pressure in the tire is too low.
Tryck i däcket är för lågt.
She felt a lot of pressure to succeed.
Hon kände ett stort tryck att lyckas.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Tryckmätaren visade en avläsning på 100 psi.

Pressures grammatikk

Pressure - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: pressure
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): pressures, pressure
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): pressure
Verb, preteritum (Verb, past tense): pressured
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): pressuring
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): pressures
Verb, grunnform (Verb, base form): pressure
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Stavelser, Deling og Beton
pressure inneholder 2 stavelser: pres • sure
Fonemisk transkripsjon: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Den røde stavelsen er betont)

Pressure - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
pressure: 700 - 800 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.