Ordbok
Engelsk - Ukrainsk
Colour
ˈkʌlə
Ekstremt Vanlig
600 - 700
600 - 700
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
колір, барва, кольорова схема, колір шкіри, колір волосся
Betydninger av Colour på ukrainsk
колір
Eksempel:
What is your favorite color?
Який твій улюблений колір?
The sky is a beautiful blue color.
Небо має красивий синій колір.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in discussions about preferences, art, design, or nature.
Merk: Refers to any hue or shade visible to the eye. Commonly used in everyday conversation.
барва
Eksempel:
The fabric has a vibrant hue.
Тканина має яскраву барву.
You should choose a warm hue for the living room.
Ти повинен вибрати теплу барву для вітальні.
Bruk: formalKontekst: Used in artistic or technical discussions, especially regarding shades or tones.
Merk: Often used in a more artistic context to describe specific shades or tones.
кольорова схема
Eksempel:
The color scheme of this painting is stunning.
Кольорова схема цієї картини вражаюча.
I love the color scheme you chose for the website.
Мені подобається кольорова схема, яку ти вибрав для сайту.
Bruk: formal/informalKontekst: Commonly used in design, art, and architecture.
Merk: Refers to the combination of colors used in a particular design or artwork.
колір шкіри
Eksempel:
People have different skin colors.
У людей різний колір шкіри.
Skin color should not define who you are.
Колір шкіри не повинен визначати, хто ти.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in discussions about identity, race, or social issues.
Merk: This term is sensitive and should be used carefully in discussions about race and identity.
колір волосся
Eksempel:
She dyed her hair a bright color.
Вона пофарбувала волосся в яскравий колір.
What color is your hair?
Який колір твоїх волосся?
Bruk: informalKontekst: Casual conversations about personal appearance.
Merk: Used when discussing a person's hair color, which can vary widely.
Synonymer for Colour
hue
Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Eksempel: She painted the room in a vibrant hue of blue.
Merk: Hue is more specific than the general term 'color' and often used to describe a particular shade or tone.
shade
Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Eksempel: The artist used different shades of green to create a realistic landscape.
Merk: Shade specifically refers to the darkening of a color by adding black, whereas 'color' is a broader term encompassing all variations.
tint
Tint refers to a variation of a color by adding white to it.
Eksempel: The walls were painted in a soft pink tint.
Merk: Tint specifically refers to the lightening of a color by adding white, whereas 'color' is a more general term.
tone
Tone refers to the overall character or quality of a color.
Eksempel: The painting had a warm tone due to the use of earthy colors.
Merk: Tone is more about the overall effect or mood of a color, whereas 'color' is a broader term referring to the visual aspect.
Colours uttrykk og vanlige setninger
In living color
This phrase means something is being shown in color rather than black and white, making it more vibrant and lifelike.
Eksempel: The parade was shown on TV in living color.
Merk: The phrase 'in living color' emphasizes the vividness and richness of colors, compared to the original word 'color'.
Off-color
When something is described as off-color, it means it is inappropriate, indecent, or in poor taste.
Eksempel: His off-color jokes made some people uncomfortable.
Merk: The phrase 'off-color' adds a connotation of inappropriateness or offensiveness that goes beyond the literal meaning of 'color'.
Technicolor dream
Refers to something vividly colorful, often used to describe dreams or artistic creations that are exceptionally vibrant.
Eksempel: The artist painted a technicolor dream of a sunset.
Merk: The phrase 'technicolor dream' suggests a heightened level of vivid and intense colors, evoking a sense of fantastical or surreal imagery.
With flying colors
To succeed easily and with great distinction or excellence.
Eksempel: She passed the exam with flying colors.
Merk: This phrase goes beyond just the literal aspect of colors and implies achieving success or excellence in a remarkable and outstanding manner.
True colors
Refers to someone's real or genuine character, especially when revealed in challenging or difficult situations.
Eksempel: When things got tough, he showed his true colors.
Merk: The phrase 'true colors' delves into the deeper aspect of character and authenticity, going beyond just the superficial aspect of colors.
Color outside the lines
To think or act in an unconventional or creative way, breaking free from traditional rules or norms.
Eksempel: Don't be afraid to color outside the lines and think creatively.
Merk: This phrase metaphorically uses 'color outside the lines' to encourage thinking beyond the usual boundaries or constraints, rather than just referring to literal coloring.
Show your true colors
To reveal one's real character, intentions, or qualities, especially in challenging or revealing situations.
Eksempel: It's in times of crisis that people often show their true colors.
Merk: Similar to 'true colors,' this phrase emphasizes the notion of revealing one's genuine self or nature, particularly in times of difficulty or adversity.
Colours hverdags (slang) uttrykk
Technicolor
Technicolor refers to something vivid, bright, or colorful, often used to describe visual imagery.
Eksempel: The party was so colorful, it felt like a scene from a Technicolor movie.
Merk:
Technicolor yawn
Technicolor yawn is a humorous or euphemistic way to refer to vomiting, especially when it is colorful or intense.
Eksempel: After too many drinks, he had a Technicolor yawn in the bathroom.
Merk: The term 'Technicolor yawn' humorously plays with the idea of vibrant colors associated with the Technicolor film process, contrasting it with the unpleasant act of vomiting.
Colorful language
Colorful language refers to the use of strong, possibly offensive, language or swearing.
Eksempel: He used some colorful language when he found out about the prank.
Merk:
Color commentary
Color commentary refers to lively, entertaining commentary or remarks added to a broadcast, especially in sports.
Eksempel: The game was so much better with his hilarious color commentary.
Merk:
Color me impressed
Color me impressed is an informal way of expressing admiration or surprise at someone's achievement or action.
Eksempel: You fixed the car all by yourself? Well, color me impressed!
Merk:
Colour - Eksempler
The colour of the sky is blue.
Колір неба синій.
She mixed different colours to create a beautiful painting.
Вона змішала різні кольори, щоб створити прекрасну картину.
The food colouring gave the icing a bright red colour.
Барвник для їжі надав глазурі яскравий червоний колір.
Colours grammatikk
Colour - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: colour
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): colours, colour
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): colour
Verb, preteritum (Verb, past tense): coloured
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): colouring
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): colours
Verb, grunnform (Verb, base form): colour
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): colour
Stavelser, Deling og Beton
colour inneholder 2 stavelser: col • our
Fonemisk transkripsjon: ˈkə-lər
col our , ˈkə lər (Den røde stavelsen er betont)
Colour - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
colour: 600 - 700 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.