Ordbok
Engelsk - Ukrainsk
Common
ˈkɑmən
Ekstremt Vanlig
500 - 600
500 - 600
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
звичайний, поширений, спільний, поширений (вжиток)
Betydninger av Common på ukrainsk
звичайний
Eksempel:
It was just a common mistake.
Це була просто звичайна помилка.
They have common interests.
У них є звичайні інтереси.
Bruk: informalKontekst: Used when referring to something that is normal or not special.
Merk: This meaning often indicates something that is typical or usual and can be used in various everyday situations.
поширений
Eksempel:
This is a common problem among teenagers.
Це поширена проблема серед підлітків.
Common beliefs can vary greatly between cultures.
Поширені переконання можуть сильно відрізнятися між культурами.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to describe something that is widespread or frequently encountered.
Merk: This meaning emphasizes prevalence and can be used in both formal discussions and casual conversations.
спільний
Eksempel:
They reached a common agreement.
Вони досягли спільної угоди.
We have a common goal to achieve.
У нас є спільна мета, яку потрібно досягти.
Bruk: formalKontekst: Used in discussions about shared objectives or characteristics.
Merk: This meaning is often used in collaborative contexts, such as business or teamwork.
поширений (вжиток)
Eksempel:
It's a common practice in many companies.
Це поширена практика в багатьох компаніях.
Common phrases can help you learn a language faster.
Поширені фрази можуть допомогти вам швидше вивчити мову.
Bruk: formal/informalKontekst: Used to describe practices or expressions that are frequently used.
Merk: This meaning can refer to the frequency of use in language or behavior.
Synonymer for Common
ordinary
Ordinary means something that is not special or unique, similar to common but may imply a lack of distinction.
Eksempel: It's just an ordinary day at work.
Merk: Ordinary can sometimes carry a slightly negative connotation compared to common.
typical
Typical refers to something that is characteristic or representative of a particular kind, similar to common in the sense of being usual or expected.
Eksempel: This is a typical example of his work.
Merk: Typical emphasizes the idea of being a standard or usual example.
frequent
Frequent means happening or occurring at short intervals, similar to common but focusing on the regularity of something.
Eksempel: He makes frequent trips to the city.
Merk: Frequent emphasizes the repeated nature of occurrence.
widespread
Widespread means existing or happening over a large area or among many people, similar to common in the sense of being prevalent.
Eksempel: The disease is widespread in the region.
Merk: Widespread emphasizes the extensive distribution or occurrence.
usual
Usual refers to something that is habitual, customary, or expected, similar to common in the sense of being what is typically done or encountered.
Eksempel: My usual route to work was blocked.
Merk: Usual emphasizes the idea of being what is commonly or normally expected.
Commons uttrykk og vanlige setninger
Common knowledge
Information or facts that are widely known and accepted by most people.
Eksempel: It's common knowledge that the sun rises in the east.
Merk: This phrase emphasizes the widespread acceptance and familiarity of the information.
Common sense
Practical judgment based on experience and reasoning that is shared by many people.
Eksempel: Using common sense, she decided not to go out in the pouring rain without an umbrella.
Merk: Common sense refers to practical wisdom and judgment rather than mere prevalence.
Common ground
Shared beliefs, interests, or opinions that provide a basis for mutual understanding or agreement.
Eksempel: Despite their differences, they found common ground on the need for environmental protection.
Merk: Common ground emphasizes the shared aspects that can unite people despite their differences.
In common
Something shared or mutually possessed by two or more people.
Eksempel: They discovered they had a love for hiking in common.
Merk: This phrase highlights the shared possession or attribute among individuals.
Common courtesy
Polite behavior and manners that are considered standard in social interactions.
Eksempel: It's just common courtesy to hold the door open for the person behind you.
Merk: Common courtesy refers to expected politeness in social situations rather than its prevalence.
Common practice
A behavior or action that is widely accepted and followed as customary or standard.
Eksempel: In many cultures, it's a common practice to bow as a sign of respect.
Merk: Common practice emphasizes the customary nature of the behavior rather than its frequency.
Common thread
A recurring theme, idea, or characteristic that is present in different situations or contexts.
Eksempel: The common thread in all her stories is the theme of redemption.
Merk: Common thread refers to a unifying element connecting disparate things rather than their prevalence.
Common cause
A shared goal, purpose, or objective that unites individuals or groups in working towards a common aim.
Eksempel: They joined forces in a common cause to fight against poverty in their community.
Merk: Common cause emphasizes the unity in pursuing a shared goal rather than its frequency.
Commons hverdags (slang) uttrykk
Run-of-the-mill
Used to describe something ordinary, average, or unexceptional.
Eksempel: The job was just another run-of-the-mill office position.
Merk: The slang term 'run-of-the-mill' is more informal and casual compared to the formal word 'common.'
Dime a dozen
Refers to something common and easily available, often without much value.
Eksempel: Those cheap sunglasses are a dime a dozen at the mall.
Merk: The slang term 'dime a dozen' emphasizes the abundance and lack of uniqueness compared to the word 'common.'
Two a penny
Derives from 'a penny for two' and means something very common and of little value.
Eksempel: Those trinkets are two a penny in that store.
Merk: The slang term 'two a penny' highlights the commonness and low worth compared to the original word 'common.'
As common as muck
Used to describe something extremely common or widespread.
Eksempel: The gossip about him is as common as muck around here.
Merk: The slang term 'as common as muck' adds a colloquial flair and emphasizes the ubiquity of something compared to 'common.'
Plain-Jane
Describes something or someone simple, basic, or unremarkable.
Eksempel: She always goes for the plain-Jane options when shopping.
Merk: The slang term 'plain-Jane' conveys a more informal and sometimes slightly derogatory tone compared to 'common.'
Ten a penny
Means something very common, abundant, and easily obtainable.
Eksempel: Those knockoff bags are ten a penny on the streets.
Merk: The slang term 'ten a penny' emphasizes the sheer number and availability of something compared to 'common.'
Bog-standard
Describes something very ordinary, basic, or unremarkable.
Eksempel: It's just a bog-standard printer, nothing special.
Merk: The slang term 'bog-standard' carries a more informal and perhaps slightly dismissive tone compared to 'common.'
Common - Eksempler
Common sense is not so common.
Здоровий глузд не такий вже й поширений.
It's common knowledge that smoking is bad for your health.
Загальновідомо, що куріння шкодить вашому здоров'ю.
The common cold is a viral infection.
Звичайна застуда — це вірусна інфекція.
Commons grammatikk
Common - Adjektiv (Adjective) / Adjektiv (Adjective)
Oppslagsord: common
Bøyinger
Adjektiv, komparativ (Adjective, comparative): commoner
Adjektiv, superlativ (Adjective, superlative): commonest
Adjektiv (Adjective): common
Substantiv, flertall (Noun, plural): commons
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): common
Stavelser, Deling og Beton
common inneholder 2 stavelser: com • mon
Fonemisk transkripsjon: ˈkä-mən
com mon , ˈkä mən (Den røde stavelsen er betont)
Common - Betydning og bruksfrekvens
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
common: 500 - 600 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.