Ordbok
Engelsk - Ukrainsk

Decision

dəˈsɪʒən
Ekstremt Vanlig
400 - 500
400 - 500
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

рішення, вибір, постановка, судження

Betydninger av Decision på ukrainsk

рішення

Eksempel:
I made a decision to move to a new city.
Я прийняв рішення переїхати в нове місто.
The committee reached a decision after much discussion.
Комітет ухвалив рішення після тривалих обговорень.
Bruk: formalKontekst: Used in contexts where a conclusion or resolution is reached, often involving multiple parties or significant considerations.
Merk: This is the most common translation of 'decision' and is widely used in both spoken and written Ukrainian.

вибір

Eksempel:
It was a tough decision, but I had to make a choice.
Це було важке рішення, але я мусив зробити вибір.
You have to weigh your options before making a decision.
Ти повинен зважити свої варіанти, перш ніж зробити вибір.
Bruk: informalKontekst: This meaning is often used in casual conversations where personal choices are discussed.
Merk: While 'вибір' translates to 'choice', it can imply making a decision between options.

постановка

Eksempel:
The decision of the court was final.
Постановка суду була остаточною.
The decision made by the board is binding.
Постановка, ухвалена радою, є обов'язковою.
Bruk: formalKontekst: Used in legal or official contexts, referring to a formal ruling or judgment.
Merk: This term is less commonly used in everyday language, more specific to legal contexts.

судження

Eksempel:
Her decision was based on sound judgment.
Її судження ґрунтувалося на обґрунтованому рішенні.
He has a reputation for making wise decisions.
Він має репутацію людини, яка ухвалює мудрі судження.
Bruk: formal/informalKontekst: Used when referring to the reasoning or judgment behind a decision.
Merk: This is a broader term that can encompass the thought process leading to a decision.

Synonymer for Decision

choice

A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Eksempel: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Merk: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.

selection

Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Eksempel: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Merk: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.

determination

Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Eksempel: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Merk: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.

resolution

Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Eksempel: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Merk: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.

Decisions uttrykk og vanlige setninger

Make a decision

To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Eksempel: I need to make a decision about which job offer to accept.
Merk: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.

On the fence

To be undecided or unsure about a choice or decision.
Eksempel: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Merk: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.

Weigh the options

To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Eksempel: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Merk: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.

Call the shots

To be in charge or have the authority to make decisions.
Eksempel: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Merk: This idiom implies having the power or control to make important choices.

Hedge your bets

To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Eksempel: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Merk: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.

Stick to your guns

To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Eksempel: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Merk: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.

Pass the buck

To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Eksempel: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Merk: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.

Decisions hverdags (slang) uttrykk

Pull the trigger

To make a firm decision and take action on it.
Eksempel: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Merk: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.

Go all in

To commit fully to a decision or course of action.
Eksempel: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Merk: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.

Cut ties

To end a relationship or connection decisively.
Eksempel: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Merk: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.

Take the plunge

To make a bold or risky decision.
Eksempel: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Merk: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.

Roll the dice

To take a chance or risk on a decision.
Eksempel: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Merk: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.

Take the bull by the horns

To confront a problem or situation directly and decisively.
Eksempel: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Merk: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.

Seal the deal

To finalize an agreement or decision.
Eksempel: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Merk: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.

Decision - Eksempler

I have to make a decision about my future career.
Я маю прийняти рішення щодо своєї майбутньої кар'єри.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
Рішення суду було на користь позивача.
She made a firm resolution to quit smoking.
Вона прийняла твердий намір кинути палити.

Decisions grammatikk

Decision - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: decision
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): decisions, decision
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): decision
Stavelser, Deling og Beton
decision inneholder 3 stavelser: de • ci • sion
Fonemisk transkripsjon: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (Den røde stavelsen er betont)

Decision - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
decision: 400 - 500 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.