Ordbok
Engelsk - Ukrainsk

Horse

hɔrs
Ekstremt Vanlig
800 - 900
800 - 900
Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000. Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.

кінь, конячка, конярство, коняка, коняка (розм.)

Betydninger av Horse på ukrainsk

кінь

Eksempel:
I saw a beautiful horse in the field.
Я бачив прекрасного коня на полі.
She loves riding her horse every weekend.
Вона любить кататися на своєму коні кожні вихідні.
Bruk: formal/informalKontekst: Used in general conversation about animals, riding, and farms.
Merk: The word 'кінь' refers specifically to a horse as an animal. It's commonly used in both formal and informal contexts.

конячка

Eksempel:
My little sister has a toy horse.
Моя маленька сестра має іграшкову конячку.
They bought a pony which is a small horse.
Вони купили поні, яка є маленьким конем.
Bruk: informalKontekst: Often used in casual conversation, especially when referring to smaller horses or toy versions.
Merk: The term 'конячка' is more endearing and can refer to smaller horses or toys. It's often used in a playful or affectionate context.

конярство

Eksempel:
Horse breeding is a popular profession here.
Конярство - популярна професія тут.
He specializes in horse training.
Він спеціалізується на конярстві.
Bruk: formalKontekst: Used in discussions about the profession of breeding or training horses.
Merk: The term 'конярство' refers to the practice or profession of horse breeding and training. It is used in more formal discussions.

коняка

Eksempel:
He found a horse to help him with the farm work.
Він знайшов коняку, щоб допомогти йому з фермерською роботою.
They used a horse to transport goods.
Вони використовували коняку для транспортування товарів.
Bruk: informalKontekst: Used in everyday conversations, often referring to horses in a practical or functional context.
Merk: The term 'коняка' is often used in informal contexts and can sometimes imply a working horse, particularly in rural areas.

коняка (розм.)

Eksempel:
He was as stubborn as a horse.
Він був впертий, як коняка.
That horse is always getting into trouble!
Ця коняка завжди потрапляє в неприємності!
Bruk: informalKontekst: Used in colloquial expressions or idioms.
Merk: The diminutive form 'коняка' can also be used in idiomatic expressions. It's often used to describe someone who is stubborn or troublesome.

Synonymer for Horse

stallion

A stallion is a male horse that has not been gelded (castrated).
Eksempel: The rancher owned a magnificent black stallion.
Merk: Stallion specifically refers to a male horse.

mare

A mare is a female horse, especially one that is over the age of four.
Eksempel: The mare and her foal grazed peacefully in the pasture.
Merk: Mare specifically refers to a female horse.

pony

A pony is a small horse breed that is typically under 14.2 hands high.
Eksempel: The children enjoyed riding the gentle pony at the petting zoo.
Merk: Pony refers to a specific size and breed of horse.

steed

Steed is a poetic or literary term for a horse, often used in stories or historical contexts.
Eksempel: The knight rode into battle on his trusty steed.
Merk: Steed is a more formal or literary term compared to 'horse'.

equine

Equine is an adjective that relates to horses or the horse family.
Eksempel: The equine therapy program helped patients with disabilities improve their motor skills.
Merk: Equine is an adjective used to describe horses in a broader sense, not a specific type of horse.

Horses uttrykk og vanlige setninger

Hold your horses

This phrase means to be patient or wait.
Eksempel: Hold your horses! Let's make sure we have all the information before making a decision.
Merk: The phrase 'hold your horses' does not refer to actual horses but is used to ask someone to slow down or be patient.

Dark horse

A dark horse is someone who has hidden abilities or talents and is not known to others.
Eksempel: She's a dark horse in the competition, nobody expected her to be so talented.
Merk: The term 'dark horse' does not directly relate to the animal but rather to a person's hidden potential.

Get off your high horse

To get off your high horse means to stop behaving arrogantly or condescendingly.
Eksempel: She needs to get off her high horse and start treating others with respect.
Merk: The phrase 'high horse' is figurative and refers to a person's attitude rather than an actual horse.

One-trick pony

A one-trick pony is someone who is only good at one particular thing.
Eksempel: He's a one-trick pony when it comes to cooking, he only knows how to make one dish.
Merk: The phrase 'one-trick pony' does not involve an actual pony but is used to describe a person's limited skills or abilities.

Straight from the horse's mouth

When information comes straight from the horse's mouth, it means it comes from a reliable or authoritative source.
Eksempel: I heard the news straight from the horse's mouth, so I know it's true.
Merk: This phrase does not involve an actual horse speaking but implies direct and trustworthy information.

Beating a dead horse

To beat a dead horse means to waste time on a point that has already been settled or resolved.
Eksempel: Continuing to argue about it is like beating a dead horse, the decision has already been made.
Merk: The phrase 'beating a dead horse' is a metaphorical expression and does not involve actual physical beating of a horse.

Put the cart before the horse

To put the cart before the horse means to do things in the wrong order or prioritize incorrectly.
Eksempel: Let's not put the cart before the horse and make sure we have a plan before starting the project.
Merk: This phrase refers to a literal order of things being mixed up, where the cart should follow the horse, not the other way around.

Horses hverdags (slang) uttrykk

Neigh

To complain or express dissatisfaction.
Eksempel: He's been neighing about his job all day.
Merk: This slang term is an imitation of the sound a horse makes.

Horsing around

Engaging in playful or silly behavior, not taking things seriously.
Eksempel: Stop horsing around and focus on your homework.
Merk: It refers to playful behavior rather than actual activities involving horses.

Horseplay

Rough or rowdy play that can sometimes lead to injury.
Eksempel: The boys were engaging in some rough horseplay on the playground.
Merk: It implies rough play rather than actual horse-related activities.

Donkey work

Tedious and menial tasks that are often repetitive and unappreciated.
Eksempel: I'm tired of doing all the donkey work around here while others slack off.
Merk: It refers to tedious tasks, not necessarily related to donkeys or horses.

Chomping at the bit

Eager and impatient to do something.
Eksempel: I'm chomping at the bit to get started on my vacation.
Merk: This phrase comes from horse racing, where horses chew on the bit due to excitement or impatience.

Off to the races

To be actively and energetically engaged in something.
Eksempel: After finishing breakfast, we were off to the races to prepare for the event.
Merk: Originally derived from horse racing, it now means being engaged in any activity with enthusiasm.

Wild horse couldn't drag me away

Expressing strong attachment or dedication to something.
Eksempel: I love this place so much that a wild horse couldn't drag me away from here.
Merk: The phrase implies a deep emotional connection, despite the exaggerated reference to a wild horse.

Horse - Eksempler

The horse galloped across the field.
Кінь скакав по полю.
She loves to ride her horse in the countryside.
Вона любить їздити на своєму коні в сільській місцевості.
The farmer uses his horse to plow the fields.
Фермер використовує свого коня для оранки полів.

Horses grammatikk

Horse - Substantiv (Noun) / Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass)
Oppslagsord: horse
Bøyinger
Substantiv, flertall (Noun, plural): horses, horse
Substantiv, entall eller masse (Noun, singular or mass): horse
Verb, preteritum (Verb, past tense): horsed
Verb, gerundium eller presens partisipp (Verb, gerund or present participle): horsing
Verb, 3. person entall presens (Verb, 3rd person singular present): horses
Verb, grunnform (Verb, base form): horse
Verb, presens ikke 3. person entall (Verb, non-3rd person singular present): horse
Stavelser, Deling og Beton
horse inneholder 1 stavelser: horse
Fonemisk transkripsjon: ˈhȯrs
horse , ˈhȯrs (Den røde stavelsen er betont)

Horse - Betydning og bruksfrekvens

Ordets frekvens- og betydningsindeks indikerer hvor ofte et ord dukker opp i et gitt språk. Jo mindre tallet er, desto oftere brukes ordet. De mest brukte ordene varierer vanligvis fra omtrent 1 til 4000.
horse: 800 - 900 (Ekstremt Vanlig).
Denne viktighetsindeksen hjelper deg med å fokusere på de mest nyttige ordene under språklæringsprosessen din.
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy, effektiv språklæring
Vocafy hjelper deg med å oppdage, organisere og lære nye ord og uttrykk med letthet. Bygg personlige vokabularsamlinger, og øv når som helst, hvor som helst.